Translation for "maja" to french
Translation examples
La música sonaba agradablemente al fondo. Maja se acercó a la cama, y se tumbó lentamente boca arriba, con los brazos a lo largo del cuerpo. El hombre la siguió.
La musique ronronnait agréablement dans le fond et Marie avançait maintenant vers le lit, se couchant lentement sur le dos les bras écartés sur les côtés. L’homme la suivit.
Y es verdad, la quiero, me gusta, tenemos conversaciones estupendas, ella me cuida, se preocupa por mí, me organiza el Groucho para que yo lo disfrute, pero ¿de qué sirve todo eso cuando por la tienda aparece alguien con un vestido sin mangas, con una sonrisa bien maja y unas Doc Martens, y dice que me quiere entrevistar? De nada, no sirve de nada, así de claro.
Et certes, je l’aime, elle me plaît et j’aime parler, faire l’amour, me disputer avec elle, elle veille sur moi, s’inquiète pour moi, rouvre le Groucho Club pour moi, mais ça ne pèse pas lourd quand une fille aux bras nus, avec un joli sourire et des Doc Martens, entre dans la boutique en disant qu’elle veut m’interviewer.
Era muy maja, realmente.
Elle était vraiment gentille.
¡Estás siendo horriblemente… maja!
Vous êtes juste terriblement… gentille ! 
No era tan maja como Lydia.
Pas aussi gentille que Lydia.
—Porque parece bien maja.
— Parce qu’elle m’a l’air bien gentille.
—La gente no es muy maja que digamos, chico.
Les gens ne sont pas toujours gentils, mon gars.
Su nieta Amy es mi amiga. Es muy maja.
Sa petite-fille, Amy, c’est une copine à moi. Elle est très gentille.
Ahora tiene otra novia y parece maja.
Il a une nouvelle copine, elle a l’air gentille.
Además, en la colonia también había gente maja y normal.
Il y avait aussi des gens normaux et gentils dans le lotissement.
Es decir, Jane era maja y todo eso. A todos nos caía bien.
Écoutez, Jane était gentille et tout. Nous l’aimions toutes.
No debería hacerle eso a una chica así, una chica maja.
Il devrait pas faire ça à une fille comme ça, une fille gentille.
La chica era algo dejada, pero maja.
C’était une fille très négligée, mais bon… elle n’était pas mal.
– ¿Ah, no? Pero yo sí. Maja desapareció y Eva la vio servirse una generosa ración de pasteles en el mostrador del autoservicio.
— Ah bon, mais moi, j’en ai ! Elle disparut, et Ève vit qu’elle se servait avidement au comptoir à gâteaux.
Pero el garito les tocaba elegirlo a Davie y Ruth… Ruth es la tía con la que se ha casado mi colega Davie. Una chavala muy maja, ¿sabes?» «Ya…»
Mais bon, c’est le coin qu’ils avaient choisi, Davie et Ruth… Ruth, c’est la minette que mon pote Davie a épousée, hein. Une fille sympa, tu vois.
– Dios mío, no me vendría mal una copa, estoy temblando. Maja hizo una pistola con dos dedos e hizo como si le pegara un tiro en la frente.
— Bon Dieu ! J’aurais besoin d’un verre, j’ai la frousse. Marie simula un pistolet avec deux doigts et lui tira au milieu du front.
Lo paradójico de la situación hizo reír a Eva. – No hay ninguna incompatibilidad en ello. Hago una buena labor -dijo Maja con firmeza. – No lo dudo.
Le paradoxe de la situation réduisit Ève au fou rire. — Il n’y a pas de contradiction là-dedans, je fais un bon travail, dit Marie obstinée. — Je n’en doute pas.
—¿Mamá cansada? —preguntó Maja, que iba tranquilamente subida a la plataforma. Los gemelos acababan de dormirse y, con un poco de suerte, seguirían así un buen rato.
— Maman fatiguée ? dit Maja. Elle était toute contente d’être debout sur le marchepied de la poussette. Ses petits frères venaient de s’endormir et avec un peu de chance ils en avaient pour un bon moment.
Paseando por la arteria principal de Las Vegas, sábado por la noche, dos buenos muchachos, convertible rojo fuego-manzana… pasados, cargados, volados… Gente Maja.
Rouler sur la grande voie de Las Vegas un samedi soir, deux bons vieux pères dans une décapotable rouge sang… défoncés, démontés, déglingués… De Vrais Braves.
Eva sintió que se encogía. Dicho así, sonaba muy pobre, y la estrechez y la escasez seguro que se notarían desde fuera. Ella se compraba la ropa en los almacenes Elevator, mientras que Maja iba elegantemente vestida: chaqueta y botas de cuero, y pantalones Levis.
Ève se sentit mal à l’aise. Dit comme ça, ça semblait si misérable ! Et que les temps fussent durs pour elle, ça se voyait certainement à la façon dont elle était habillée. Elle achetait ses vêtements bon marché, alors que Marie était très chic. Un blouson en cuir, des bottes élégantes en cuir et un Levis.
Adiós, maja, y no me tengas tan olvidado.
Adieu, ma jolie et pense un peu à moi.
Una chica muy maja, por cierto, por lo poco que la vi.
Une jolie fille, au fait, pour le peu que j’ai vu d’elle.
La universidad. Esa chiquita tan maja con la que te veías.
L’université. Cette jolie petite avec qui tu sortais.
—En cierta ocasión conocí a una chica muy maja —dije y me puse evocador.
— J’en ai rencontré une très jolie, un jour, indiquai-je d’un air songeur.
El piso que comparto con Anthea, en la urbanización esa de Lothian House con esa piscina tan maja es como ella.
L’appart que je partage avec Anthea dans le complexe de Lothian House avec sa jolie piscine, il est comme elle.
Si podemos encontrar el trociño pequeñín de ella que sigue siendu ella . Cuando provócanla, es una luchadora ben maja.
Si on trouve la ch’tite parcelle en elle qui est toujours... elle. C’eut une jolie batayeuse quand elle est en raje.
Maja, ¿alguna novedad? —pregunté a Helena como si la abordara en un mercado de pescados del Aventino.
— Quelles sont les dernières nouvelles de ton côté, ma jolie ? demandai-je comme si je venais de la rencontrer au marché aux poissons de l’Aventin.
Maggie Orr, esa que vive en la escalera de Billy, baja por la calle con una chavala que lleva gafas, pero que parece muy maja.
Maggie Orr, celle qui habite dans l’immeuble de Billy, elle descend la rue avec une fille à lunettes. Elle est jolie.
Una chica la mar de maja, alumna de un instituto de Highland Park, tiene la inteligencia de un delincuente habitual y te cuenta una historia perfecta.
Cette jolie lycéenne de Highland Park, elle a quinze ans et elle est aussi rusée qu’un vieux cheval, son histoire est parfaite.
Se ha puesto colorada. Se marchan calle abajo y la chica alta maja se ríe, pero Maggie está roja como una remolacha y tiene los ojos llorosos.
Elles s’en vont, et la jolie brune sympa rigole, mais Maggie est rouge comme une tomate et ses yeux sont remplis de larmes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test