Translation for "maculada" to french
Similar context phrases
Translation examples
Pero ventajas tales, maculadas de fraude, no convienen a un hombre como tú, cuya fuerza radicará algún día en su conciencia.
Mais de tels avantages entachés de fraude ne conviennent point à un homme tel que toi, dont la force sera un jour dans sa conscience.
La agitación de un amor lleno de deseos contenidos, se armoniza con la del agua; las flores que la mano del hombre no ha maculado, expresan sus sueños más secretos; el voluptuoso balanceo de una barca imita vagamente los pensamientos que flotan en el alma.
L’agitation d’un amour plein de désirs contenus s’harmonise à celle de l’eau, les fleurs que la main de l’homme n’a point perverties expriment les rêves les plus secrets, le voluptueux balancement d’une barque imite vaguement les pensées qui flottent dans l’âme.
Me gustaba el aspecto pasado de moda de las playas soviéticas: las sombril as de colorines, pero sin lona, los bancos maculados de cagadas de aves, las cabinas de metal oxidado con la pintura desconchada, que permiten que los chiquil os emboscados detrás de las val as vean las cabezas y los pies.
J'aimais l'aspect désuet des plages soviétiques: les parasols bariolés mais sans toile, les bancs tachetés de chiures d'oiseaux, les cabines en métal rouillé et à la peinture écaillée, qui révèlent pieds et têtes aux gamins embusqués derrière les barrières.
La niebla no había llegado aún a Felton. El aroma de la hojarasca de las secuoyas horneada por el sol se imponía todavía en la terminal de autobuses, y los pajaritos amigos de Pip, el rascador pardo y el maculado, avanzaban a saltos a su lado mientras ella subía por la calzada en sombras.
Felton était encore hors du brouillard, l’air de la gare routière encore parfumé par les tapis d’écorce de séquoia cuits par le soleil, lequel avait cependant disparu derrière une crête, et les amis d’enfance oiseaux de Pip, tohis bruns et tohis tachetés, sautillaient sur le chemin ombragé lorsqu’elle le remonta.
El rostro burlón estaba maculado de sangre, seca desde mucho tiempo atrás.
Le petit visage ricanant était taché de sang, séché depuis longtemps.
Estaba increíblemente bebida y, a la luz de la estufa, mostraba un rostro maculado de manchas rojas.
Elle était incroyablement ivre, et montrait à la lueur du poêle un visage maculé de taches rouges.
Desde entonces se había secado, pero la tela había quedado maculada por enormes manchas como de herrumbre con anchas aureolas verduzcas.
Depuis, il avait séché, mais la toile était tachée d'énormes flaques comme de rouille avec de larges auréoles verdâtres.
Al cabo de unos instantes, de la cabina en cuestión salió un viejo con olor a tabaco que trataba de cerrarse una bragueta visiblemente maculada;
Un instant plus tard est sorti de la cabine un vieil homme qui puait la cigarette et tentait de refermer sa braguette, visiblement tachée.
Pero la piel de Eva era translúcida como la de una virgen de Memling, en tanto que la de Adán era maculada, verde, amarilla y enferma, como la de un adolescente de Schiele.
La peau d’Ève était translucide comme celle d’une vierge de Memling, tandis que celle d’Adam était maculée de taches vertes, jaunes, une peau malade comme celle d’un adolescent de Schiele.
En el sendero que llevaba del portal de piedra caliza hacia dentro, había bancos de madera o sillas en el vestíbulo para quienes no soportaran el calor del sol, en que se sentaban ancianos y ancianas observando a la Abuela. Marchamos pues, ella y yo, entre tantas cabezas lentas, pensativas y castigadas, maculadas por la vejez, atascadas por sales y desechos, cráneos visibles y angulosos o abotargados, cuellos raquíticos hechos a los asaltos de la canícula en Kansas y las heladas en Wyoming, amén de todas las señales de labores rutinarias y menestrales como cavar zanjas en el Lejano Oeste, la matanza de animales para el consumo, cosechas y otras labores que van de lo microscópico a lo monumental en el trabajo de una nación. Aún es dable que alguien de todo aquel enjambre —alguien en chancletas y tirantes o en bata de algodón— haya sido depositario de la sal de la tierra, del espíritu oculto que preserva la salud del mundo; pero precisa la perspicacia de un Origen el descubrirlo bajo la espantable apariencia de aquellos viejos, con su pelo cano, manos eczematosas de venas gruesas como tuberías y su colección de bastones, abanicos y periódicos en todo idioma y alfabeto; rostros idos, muchos de ellos, de mirada extraviada, expuestos al sol y el olor de hojas quemadas o bien, dentro de la resistencia, a los ácidos aromas culinarios, lo polvoriento y lo mohoso.
depuis le bord de l’allée jalonnée de bancs noirs en planches, depuis les bancs du perron en pierre à chaux, depuis les chaises du vestibule où se tenaient ceux qui trouvaient le soleil trop fort, depuis le salon sur d’autres bancs, hommes et femmes âgés regardèrent Grandma descendre de la voiture. On remonta l’allée entre les vieilles têtes lentes, déglinguées, ressassant leurs pensées, tavelées, encombrées de vieux sels sanguins et de déchets, crânes chauves ou renflés, dizaines de tendons qui saillaient sur les cous à nu, ravagés par les assauts de la chaleur du Kansas ou du froid du Wyoming, ou par la fatigue des tâches ménagères, le maniement de la pelle au Far West, le commerce de détail à Cincinnati, les abattages d’Omaha, le colportage, les moissons, les entreprises laborieuses ou éreintantes, des plus vastes aux plus microscopiques, qui composent la force de travail de la nation. Et quelqu’un ici, en vieilles pantoufles et bretelles, ou en corset et dessous en coton, a peut-être été le grenier recelant le sel qui préserve le monde, mais il faudrait le talent d’Origène lui-même pour le découvrir au milieu des horribles étalages de cheveux blancs et de mains couvertes de rougeurs aux veines abîmées, recroquevillées sur des cannes, des éventails, des journaux dans toutes les langues et dans tous les alphabets, ou dans les visages effondrés autour des boyaux souterrains et des yeux de ces gens assis dans le soleil du dehors sous le flamboiement des feuilles ou parmi les odeurs de farine moisie et de sauce acide que dégageait la maison.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test