Translation for "légamo" to french
Translation examples
El agua tenía olor: no era el légamo, no eran los musgos sumergidos.
L’eau avait une odeur : ce n’était pas la vase, ce n’étaient pas les mousses submergées.
La humedad me cala los huesos, se me pega como légamo.
L’humidité s’infiltre dans mes os, se dépose comme une vase.
Secretos valles y picos con festones de légamo.
Voici des vallées secrètes et des pics couronnés de vase.
Había agua en la superficie y légamo en el fondo. Era preciso pasar.
C’était de l’eau à la surface, de la vase au fond. Il fallait bien passer.
Éstos —añadió indicando sus pantalones— están manchados de sangre y légamo.
Ce vêtement, dit-il, montrant son pantalon bouffant, est plein de sang et de vase.
Sólo el légamo verde sobre las rocas atestiguaba que la vida no se había extinguido.
Seule la vase verte sur les rochers témoignait que toute vie n'était pas encore abolie.
Los que lo probaron recibieron una flecha en la garganta, los cangrejos los devoraron entre el légamo ribereño.
Ceux qui ont essayé ont reçu une flèche dans la gorge, ou ont été mordus par des crabes dans la vase côtière.
No sé qué edad tendrá; tiene el pelo verde del légamo del agujero en el que vive.
J’ignore son âge, ses cheveux sont verts à cause de la vase qui suinte des murs de la niche où elle vit.
Abrió los ojos. Aceite, las amarillas aguas del Cuerno, légamo; pero ya no había capullos en el aire.
Il rouvrit les yeux. L’huile, les eaux jaunes de la Corne d’Or, la vase. Mais l’air était vide de fleurs.
Metz trató de tragarse otro bocado, pero le resultaba difícil deglutir el légamo que se empleaba en ellos como untura.
Metz essaya de faire descendre une autre bouchée, mais il fut incapable d’avaler la vase qui faisait office de condiment.
Sólo agua podrida y légamo en el estanque.
Juste de l’eau pourrie et du limon nauséabond dans un bassin.
El caballo se resbaló sobre las piedras cubiertas por una capa de barro y légamo.
Le cheval patinait sur les pierres couvertes de sédiments d’argile et de limon.
Calígula pensó con amargura que había soñado con reconstruir Roma con aquel légamo.
Caligula pensa avec amertume qu’il avait rêvé de rebâtir Rome avec ce limon.
Aunque estaban libres, por fin, de la tiranía de la materia, no habían olvidado del todo su origen, en el tibio légamo de un mar fenecido.
Bien que libérés, enfin, de la tyrannie de la matière, ils n’avaient pas oublié leur origine, dans le chaud limon d’une mer évanouie.
Su país le pareció viejo a Inés, cuando lo vio por primera vez, un caos primigenio de hielo, légamo, arena negra y lodo dorado.
Son pays parut vieux à Inès, au premier abord, un chaos primitif de glace, limon, sable noir et boue dorée.
Pedacitos de madera, ramas pequeñas, yacían revestidos de légamo y un coto permanecía inmóvil, sus obscenas branquias ramificándose como un moho brillante.
Des petits bouts de bois, des brindilles, gisaient feutrés de limon et un brocheton s’étalait inerte avec ses ouïes obscènes se ramifiant comme d’éclatantes moisissures.
Vattier no le honró a la ilusión con una mirada, en vez de ello observó la carpa envuelta en algas, que agitaba perezosamente el légamo del estanque. —¿Sacar?
Vattier ne daigna pas accorder un seul regard à Rience, ou plutôt à son double illusoire ; au lieu de cela, il observa la carpe recouverte d’algues qui fouillait paresseusement le limon de l’étang.
Aquella cama, y su contenido, era como el légamo de un río de poca agua. Tejido sobre esta corriente serena había ahora un inextricable revoltijo de restos y huesos delgados.
Ce lit et son contenu évoquaient le limon d’un fleuve presque à sec. Au milieu de son flot tranquille était désormais inscrit un inextricable fouillis d’ossements et de débris divers.
Inventó una nueva forma de beber que radicaba en apretar sobre los labios un pañuelo mojado en el fondo de la cavidad, lo que le permitía separar en gran medida la arena y el légamo.
Elle avait justement imaginé un moyen de boire plus agréable, qui consistait à tremper un mouchoir dans le trou renforcé, puis à le presser au-dessus de sa bouche, ce qui permettait de retenir le sable et le limon.
Me faltan las palabras, sobre todo el argumento esencial, la reprobación, la indulgencia imprevistos, igualmente seductores, y que caían de ella ligeros, lentos a hundirse en mi légamo y a atascarse suavemente, lentos a resurgir.
Il me manque les mots, surtout l’argument essentiel, le blâme, l’indulgence imprévus, pareillement séduisants, et qui tombaient d’elle, légers, lents à toucher mon limon et à s’y enliser doucement, lents à ressurgir.
Un guardia se dirigió hacia él, y algo que parecía como una masa de légamo amarillo cayó de un árbol muerto y aterrizó sobre la cabeza del guardia.
Un gardien s’approcha de lui et quelque chose ressemblant à un paquet de bave jaune tomba d’un arbre mort et atterrit sur la tête du gardien.
El mundo parecía distinto, más grande, más brillante; no capas de acuarela verde, y azul, y gris, sino un dibujo deslumbrante de finas líneas y puntitos mareantes, azabaches, de un carmesí rayado y moteado, un esmeralda irisado, un caramelo casi líquido, o plateados como el légamo.
Le monde paraissait différent, et plus vaste, plus brillant, non plus un lavis d’aquarelle mêlant le vert, le bleu et le gris, mais un éblouissant motif de fines lignes et de minuscules points vertigineux, noir comme le jais, cramoisi rayé et moucheté, émeraude iridescente, caramel liquide, bave d’argent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test