Translation for "lunares" to french
Translation examples
-Lo hace si KJ estaba destinado a ser un lunar a largo plazo -señaló Malachai-.
— Ça en a si KJ était censé être une taupe à long terme, souligna Malachai.
——Estoy con usted todo el camino, Randolph. Tercera parte LA MANTA, EL CRUCERO LUNAR Y EL VIEJO TOPO 12
— Je serai à vos côtés où que vous alliez, Randolph. TROISIÈME PARTIE LA MANTE, LA CAPSULE, ET LA VIEILLE TAUPE 12
Su cara era bastante humana salvo la excrescencia carnosa, como una especie de lunar, que adornaba la punta de su nariz.
Son visage paraissait presque humain, mise à part une excroissance charnue qui ornait le bout de son nez retroussé, et ressemblait à celui d’une taupe amphibie.
Con el Manta aún en algún lugar bajo el agua y el Viejo Topo aparcado fuera en el hielo, había espacio más que suficiente dentro para el magullado Crucero Lunar.
Sans la Mante, qui était toujours quelque part sous les flots, ni la Vieille Taupe remisée près du puits d’accès, la cale était bien assez vaste pour recevoir l’épave de la capsule lunaire.
El techo solo podía ser un techo de hospital, con sus baldosas acústicas blancas, con agujeritos y cráteres lunares, y en ningún otro sitio encontrarías esos muebles metálicos estériles de color marrón topo.
Le plafond, avec ses panneaux blancs isolants grêlés de cratères lunaires, ne pouvait être qu’un plafond d’hôpital, et nulle part ailleurs que dans un hôpital n’existait ce mobilier métallique stérile couleur taupe.
-Mientras Malachai intentaba asegurarse de que BlackSea ahora estaba libre de lunares, Bowen hizo que Lily y Cassius cavaran por cualquier otro indicio de problemas dentro de la Alianza, por leve que fuera el problema, como BlackSea, tenían que eliminar cualquier agujero diminuto.
Pendant que Malachai tentait de s’assurer qu’il n’y avait plus de taupes au sein de BlackSea, Bowen avait chargé Lily et Cassius de chercher d’autres signes éventuels de troubles au sein de l’Alliance, même s’il ne s’agissait que de problèmes insignifiants.
Estaba ahí, tumbada en mi cama, encogida, tapada hasta el pecho. Sus brazos blancos, llenos de pecas y lunares, descansaban relajados sobre la colcha.
elle était couchée dans mon lit, en chien de fusil, couverte jusqu’à la poitrine, ses bras blancs parsemés de taches de rousseur reposant mollement sur le couvre-lit.
Lo último que vio fue la cara de Emmi: un borrón lunar atrapado en una negra telaraña. Y Sophie se sintió caer, caer… Como mecida por indolentes olas de tiempo, cayó en un agradable estupor para ir saliendo de él con indiferencia al sonido de un lejano alarido que apareció en sus oídos y que se hizo más fuerte hasta convertirse en un salvaje rugido.
Le visage d’Emmi, un flou lunaire, fut à son tour capturé par cette trame d’obscurité, et Sophie se sentit tomber, tomber… Comme bercée par la houle d’un temps paresseux, elle somnolait en proie à une hébétude bénie, s’éveilla mollement au son d’un hululement lointain qui enflait, s’épanouissait dans ses oreilles, s’amplifiait, culminait dans un rugissement sauvage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test