Translation for "luna luna" to french
Luna luna
Similar context phrases
Translation examples
Jake tuvo sus dudas de que un obús pudiera despertarlo. —Luna —repitió Acho, mucho más bajito. Ahora estaba mirando por la ventana—. ¡Luna, luna, luna!
Jake doutait que même un obusier pût le faire bouger. — Lune, dit Ote, beaucoup plus doucement, en regardant par la fenêtre. Lune, lune. Lune.
Acho le daba golpecitos en el talón, y de vez en cuando miraba al cielo y susurraba «Luna, luna», pero sobre todo iba olfateando el suelo.
Ote lui courait sur les talons, levant de temps à autre le nez vers le ciel pour marmonner « Lune, lune », et reniflant assidûment les odeurs qui s’entrecroisaient sur le sol.
Taddeo conducía el coche y Tristano canturreaba una especie de cantilena, ay, luna luna luna el niño la mira mira el niño la está mirando… Una leyenda gitana dice que la luna llena rapta a los niños, el niño que le había raptado ya no era un niño, pero para él seguía siendo un niño… Proserpina tapa a los difuntos con blancas sábanas, luna luna luna ábrenos el camino… la carretera estaba blanca de polvo entre los matorrales bajos, y los faros la volvían más blanca aún… Tristano ya le había escrito una postal a Rosamunda, pero aún no la había echado, la tenía en la guantera… de aquel pueblecito se habían ido todos, iba a ser transformado en un complejo turístico, había precisado el guardia civil que les indicó el camino, pero especial, de élite, dado que los que ya se habían instalado allí eran turistas culturales, así los había definido, resumiendo, una comunidad de estudios, gente tranquila toda, reflexiva, no de esos jóvenes que van a las discotecas u organizan fiestas con música, molestando a los vecinos y después se emborrachan y tenemos que intervenir nosotros… Y la vivienda era realmente elegante, vista desde fuera, una vieja casa campesina reestructurada por un arquitecto inteligente, de esos que recuperan y no estropean el paisaje… Y también el inquilino era un señor elegante, amable, y los recibió amablemente, por otra parte ellos venían como amigos, pero cómo se las apañaron para ser recibidos como amigos no te lo digo, porque no es un detalle… y no es un detalle en absoluto cómo se desarrollaron exactamente las cosas, después de que se acomodaran en aquellos hermosos sofás cubiertos con chales tradicionales de Castilla y de que aquel amable señor les ofreciera un brandy excelente, un Carlos I envejecido, vale la pena subrayar este detalle, porque el brandy favorece la digestión, otro detalle importante, porque habían tenido una opulenta cena, Taddeo y él, detalle importante no solo por el gazpacho y las angulas al horno, platos que Taddeo nunca había probado, sino porque si era después de cenar era por la noche, y más bien tarde… Un brandy que le gustó tanto a Taddeo que aceptó una segunda copa y después una tercera, y mientras se tomaba la tercera dijo, otro detalle, que aquella noche le hacía realmente falta, que necesitaba algo que le metiera algo de fuego en las venas… Y aquí estaríamos en lo esencial, y te lo evito como te prometí… me gustaría añadir solo que antes de lo esencial Tristano había dejado sobre la mesita la fotografía de un muchacho sentado en un sillón de mimbre bajo una pérgola, con una jarra de agua delante y un libro entre las manos, está claro que es verano, y el muchacho tiene el pelo oscuro y liso, un rostro alegre y la sonrisa de quien sale al encuentro de la vida… Y al enseñar esa fotografía había dicho… había dicho… no me acuerdo, escritor, te lo juro, las palabras exactas no sabría repetírtelas, pero puesto que no es un detalle te digo el concepto, pongamos que hubiera dicho que tenía interés en especificar que aquel muchacho era su hijo y que lo había querido mucho… Y en ese momento aquel amable señor lo comprendió todo y se mostró mucho menos amable, como puedes imaginarte, Tristano no se limitó a aquellas palabras, porque ya que estaba allí, le interesaba saber de quién recibía las órdenes aquel amable señor… ¿de qué servicios, de los ajenos, es decir, de más allá del Atlántico, o de los del país?
Taddeo conduisait la voiture et Tristano chantonnait une sorte de comptine, ahi luna luna luna el niño la mira mira el niño la está mirando… Une légende gitane dit que la pleine lune enlève les enfants, l’enfant qu’elle lui avait enlevé n’était plus un enfant, mais pour lui il était encore un enfant… Proserpine couvre les défunts de draps blancs, lune lune lune montre-nous la route… la route était blanche de poussière entre les petits buissons, et les phares la rendaient encore plus blanche… Tristano avait déjà écrit une carte postale à Rosamunda, mais il ne l’avait pas encore postée, il la gardait dans la boîte à gants… tout le monde était parti de ce village, il allait être transformé en village touristique, avait précisé le carabinero qui leur indiqua la route, mais spécial, d’élite, étant donné que ceux qui s’y étaient déjà installés étaient des touristes culturels, il les avait définis ainsi, bref une communauté studieuse, tout des gens tranquilles, des intellectuels, pas de ces jeunes qui vont dans les discothèques ou font des fêtes avec de la musique qui dérange les voisins et qui ensuite se saoulent et nous, nous devons intervenir… Et l’habitation était vraiment élégante, vue de dehors, une vieille maison paysanne restructurée par un architecte intelligent, de ceux qui restaurent et ne gâtent pas le paysage… Et son locataire aussi était un monsieur élégant, aimable, et il les reçut aimablement, ils venaient d’ailleurs en amis, mais à quel point ils réussirent à se faire recevoir en amis je ne te le dis pas, car ce n’est pas un détail… de même que n’est pas un détail la façon dont se passèrent exactement les choses, après qu’ils se furent installés dans ces beaux divans couverts de châles traditionnels de Castille et que le gentil monsieur leur eut offert un brandy de première qualité, un Carlos Primero vieilli, il vaut la peine de souligner ce détail, car le brandy favorise la digestion, autre détail important, parce qu’ils avaient copieusement dîné, lui et Taddeo, détail important non seulement en raison du gaspacho et des angulas au four, des plats auxquels Taddeo n’avait jamais goûté, mais parce que si c’était après le dîner c’était le soir, et plutôt tard… Un brandy qui plut tellement à Taddeo qu’il en accepta un deuxième, puis un troisième, et tandis qu’il buvait son troisième verre il dit, autre détail, qu’il en avait vraiment besoin ce soir-là, il lui fallait quelque chose qui lui mette un peu de feu dans les veines… Et là nous arriverions à l’essentiel, que je t’évite comme promis… je voudrais simplement ajouter qu’avant l’essentiel Tristano avait posé sur la petite table la photographie d’un garçon assis dans un fauteuil en osier sous une pergola, avec une carafe d’eau devant lui et un livre à la main, on comprend que c’est l’été, et le garçon a les cheveux foncés et lisses, un visage joyeux et le sourire de qui va à la rencontre de la vie… Et en montrant cette photographie il avait dit… il avait dit… je ne m’en souviens pas, l’écrivain, je te le jure, je ne saurais te répéter les paroles exactes, mais puisque ce n’est pas un détail je te dis le concept, disons qu’il a dit qu’il tenait à préciser que ce garçon était son fils et qu’il l’avait beaucoup aimé… Et à ce moment-là le gentil monsieur comprit tout et il devint beaucoup moins gentil, comme tu peux l’imaginer, Tristano ne se limita pas à ces paroles, parce que déjà qu’il était là, ça l’intéressait de savoir de qui il prenait ses ordres, le gentil monsieur… quels services, ceux des autres, c’est-à-dire d’outre-Atlantique, ou les nôtres ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test