Translation for "los liberaron" to french
Translation examples
¿Se escapó o lo liberaron?
S’est-il évadé ou l’ont-ils libéré ?
Cuando tus padres me liberaron
Quand vos parents m’ont libérée
Estaba en la Reclusión cuando lo liberaron.
J’étais à la Réclusion quand on l’a libéré.
– ¿Cómo liberaron a las niñas?
— Comment avez-vous libéré les filles ?
—Algunos de vuestros seguidores os liberaron, es lo que tengo entendido.
— J’ai cru comprendre que des partisans à toi t’ont libéré.
—¿Y si sus almas no se liberaron?
— Et si leurs âmes n’ont jamais été libérées ?
Cuando Ido y los suyos lo liberaron, estaba irreconocible.
Quand Ido et les siens l’avaient libéré, il était méconnaissable.
—¿Por qué te liberaron mis padres? —pregunté—. ¿Te lo dijeron?
– Nos parents t’ont dit pourquoi ils t’avaient libérée ?
¡Por Sampa el Creador y el Destructor, los liberaron!
Par Sampa le Créateur et Destructeur, ils les ont libérés !
A Hipólito lo liberaron a la mañana siguiente.
Hipólito fut libéré le lendemain matin.
—¿Y ya lo liberaron?
– Et ils l’ont relâché ?
Hace tres años que me liberaron.
Cela fait trois ans qu’ils m’ont relâché.
Dice que solo lo liberaron porque es médico.
C’est parce qu’il est médecin, d’après lui, qu’on l’a relâché.
¿Por qué?, se pregunta, y quisiera preguntarles, ¿por qué liberaron a los otros y no a Albertico?
Pourquoi ? se demande-t-elle, et elle voudrait leur demander, pourquoi ont-ils relâché les autres et pas Albertico ?
Qué angustia pasaron todos hasta que, a las cuatro de la madrugada, liberaron a Alain.
Ils s’angoissèrent tous jusqu’à quatre heures du matin, quand Alain fut relâché.
Una vez los nuestros liberaron a un hombre en vez de matarlo. Era un cónsul paraguayo.
Une fois déjà, nos gens ont relâché un homme plutôt que de le tuer… un consul du Paraguay.
Sin embargo, al final, liberaron a uno de los prisioneros, y este descubrió que el mundo era mucho más que meras sombras.
Cependant, l’un de ces captifs fut relâché et il se rendit compte que le monde ne se résumait pas à ces ombres.
En esa ocasión lo liberaron sin cargos, pero el asunto Breaburn fue suficiente para que lo echasen.
Il a été relâché sur ce coup-là, mais l’histoire de Braeburn a fini par lui coûter son poste.
Cerca de la medianoche, los liberaron en la ciudad, sin nada más que la ropa que llevaban puesta.
Peu avant minuit, Ariel et lui furent relâchés dans la ville sans rien d’autre sur eux que les vêtements qu’ils avaient sur le dos.
Cuando me liberaron, coloqué volantes en los coches de la fábrica de Essen, hasta 1963, en que me retiré.
Quand on m’a relâché, j’ai mis des roues aux voitures dans une usine d’Essen jusqu’en 1963 où j’ai pris ma retraite.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test