Translation for "loor" to french
Translation examples
¡Volveré con él! Cuando Pedro salió del teatro, lo hizo en loor de multitudes.
Je reviendrai avec lui ! Il sortit du théâtre sous les éloges de la foule.
Y cometida la habilidad, se esconden tras un vallado o elevación del terreno o árbol ingenuo o piedra mayor, y cuando pasa inadvertido el inocente, es posible que coja los papeles y los meta en el bolsillo, o en el forro del sombrero, o entre la piel y la camisa, esos blancos papeles de letra negra y menuda, no es sólo que apenas se sepa leer es que tampoco ayuda la vista, y aún no ha dado diez pasos cuando le salta el guardia al camino, Alto, a ver lo que llevas en los bolsillos, si esto no es astucia de gran calibre, tendremos que concluir que existe mucha mala voluntad contra la guardia, la cual sólo loores debería merecer por aplicar tan bien los principios de la hipocresía y de la falsedad mezquina, embutidos al mismo tiempo que la instrucción de armas y las técnicas de asalto.
Et cette jonglerie accomplie, le garde se tapit derrière une haie ou un repli du terrain ou un arbre ingénu ou un gros rocher et quand passe un innocent imprévoyant, s’il aperçoit les papiers et les fourre dans sa poche ou sous la bande de son chapeau ou entre peau et chemise, ces feuilles de papier blanc couvertes de petites lettres noires, ce n’est pas seulement lire avec difficulté qui est un problème, c’est aussi la vue qui n’aide pas, il n’a pas fait dix pas que le garde lui saute dessus, Halte-là, montrez-moi ce que vous avez dans les poches, si ça n’est pas de la roublardise consommée, force nous sera de conclure que la malveillance envers la garde est considérable, alors qu’elle devrait recevoir uniquement des éloges pour son excellente application des principes de l’hypocrisie et de la sournoiserie mesquine qui lui sont inculqués en même temps que les instructions concernant le maniement des armes et les techniques d’assaut.
y renegad vos, señor, de los hijos o hijas que no hacen obras que merezcan se les den a sus padres loores semejantes. -Sí reniego -respondió Sancho-, y dese modo y por esa misma razón podía echar vuestra merced a mí y hijos y a mi mujer toda una putería encima, porque todo cuanto hacen y dicen son estremos dignos de semejantes alabanzas, y para volverlos a ver ruego yo a Dios me saque de pecado mortal, que lo mesmo será si me saca deste peligroso oficio de escudero, en el cual he incurrido segunda vez, cebado y engañado de una bolsa con cien ducados que me hallé un día en el corazón de Sierra Morena, y el diablo me pone ante los ojos aquí, allí, acá no, sino acullá, un talego lleno de doblones, que me parece que a cada paso le toco con la mano, y me abrazo con él, y lo llevo a mi casa, y echo censos, y fundo rentas, y vivo como un príncipe;
Allez, seigneur, reniez plutôt les fils et les filles qui ne méritent point par leurs oeuvres qu'on adresse à leurs parents de semblables louanges. — Oui, pardieu, je les renie, s'il en est ainsi, s'écria Sancho, et, par la même raison, vous pouviez nous jeter, à moi, à mes enfants et à ma femme, toute une gueuserie sur le corps; car, en vérité, tout ce qu'ils disent et tout ce qu'ils font sont des perfections dignes de tels éloges. Ah! pour le revoir, je prie Dieu qu'il me tire de péché mortel, et ce sera la même chose s'il me tire de ce périlleux métier d'écuyer errant, où je me suis fourré une seconde fois, alléché par une bourse pleine de cent ducats que j'ai trouvée un beau jour au milieu de la Sierra- Moréna;
Pero no pensemos que todo el latifundio está cantando loores a la revolución.
N’allons pas croire cependant que tout le latifundium soit en train de chanter les louanges de la révolution.
El Consejero y los peregrinos subieron la montaña al atardecer y entraron en el pueblo en procesión, cantando Loores a María.
Le Conseiller et ses pèlerins gravirent la montagne au crépuscule et entrèrent dans le village en procession, en chantant des Louanges à Marie.
¡Loor eterno a las inmensas forestas de los sicanos con sus robles, sus montañas azules, sus arroyos y torrentes espumeantes y de rápidas aguas!
Je chanterai volontiers les louanges des infinies forêts sicanes, des chênes éternels, des montagnes bleues et des fleuves suaves.
Seguí allí tendido, sin más, procurando aparentar que estaba muy malo, pero el corazón me cantaba en el pecho toda suerte de cánticos prodigiosos de loor y de júbilo.
Je restai couché, m’efforçant de paraître au plus mal, mais dans mon cœur résonnaient toutes sortes de merveilleux chants de louanges et de joie.
Radiante, vestido de sus mejores galas, el emperador llevaba al heredero del trono de su vasto imperio americano en brazos y lo entregó al capellán mayor de los ejércitos imperiales, quien lo bautizó y lo bendijo en loor de multitudes.
Radieux, dans sa plus belle tenue et portant l’héritier du trône de son vaste empire américain dans les bras, l’empereur le remit au grand chambellan des armées impériales qui le baptisa et le bénit sous les louanges de la foule.
—En el sacrificio de la misa a nuestro Redentor escuchen los loores divinos y, de la compañía y ayuntamiento de los otros fieles, acrecentarse la devoción y la gracia del divino favor —expresó fray Juan de Zumárraga, el inquisidor apostólico, autor de la Doctrina Breve.
— Dans le sacrifice de la messe offert à Notre Rédempteur, écoutez les divines louanges et voyez grandir la dévotion et la grâce divine dans le rassemblement et l’union des nouveaux fidèles, déclama fray Juan de Zumárraga, l’inquisiteur apostolique, auteur de la Doctrine brève.
Si así es, gran desconfianza merece la espontaneidad, y trabajados loores merecería el artificio, ese, por tanto, arte, artefacto y, como se dice en el Alentejo (o se decía en los tiempos en que también esto se decía), artemages, que en seguida se ve que es manera popular de designar las artes mágicas.
S’il en est ainsi, il faut se méfier grandement de la spontanéité, et c’est l’artifice qui mériterait des louanges étudiées, devenant art, artefact ou, comme on dit dans l’Alentejo (ou comme on le disait au temps jadis) artemages, dont on voit d’emblée qu’il s’agit d’une façon populaire de désigner les arts magiques.
Como era retórico recitó varios discursos y bellas baladas de color subido, una de ellas en loor de la Virgen María, al final de la cual se descubrió y dijo: «Que no se disguste mi Amo». Aquello hizo reír a Vergensen y el mono verde le tiró de los cabellos por debajo de la caperuza.
Étant rhétoricien, il récita plusieurs dictiers et belles ballades de joyeuse vie, et l’une à la louange de la Vierge Marie, à la fin de laquelle il découvrit sa tête et dit : « Ne déplaise à mon Maître ! » Ce qui fit rire Vergensen, et le singe vert lui tira les cheveux sous son chaperon.
Sin apresurarse, el Consejero pidió a la multitud —desgarrada entre el hechizo de su voz y los tiros — que cantara un Himno compuesto por el Beatito: «En loor del Querubín». Sólo después partieron con Joáo Abade y Pajeú grupos de hombres a reforzar a los yagunzos que combatían ya con la vanguardia del Mayor Febronio de Brito en las faldas del monte Cambaio.
Sans se hâter, le Conseiller demanda à la foule – déchirée entre le charme de sa voix et la fusillade – de chanter un hymne composé par le Ravi : « À la louange du Chérubin. » Ce n’est qu’ensuite que des groupes d’hommes partirent avec João Abade et Pajeú renforcer les jagunços qui étaient déjà aux prises avec l’avant-garde du major Febronio de Brito sur les pentes du mont Cambaio.
Se notaba que estaba tensa, nerviosa, tan fuera de su estado de espíritu habitual que fue anunciando los nombres de las habitaciones como si proclamase sus loores, Aquí el dormitorio de matrimonio, aquí la cocina, aquí el cuarto de baño, aquí la sala de estar que también servirá de comedor, aquí el confortable y espacioso aposento en que mi querido padre dormirá y gozará de un merecido descanso, no se ve sitio para colocar a la niña cuando esté crecidita, pero mientras crece y no crece se encontrará una solución.
Elle était visiblement tendue, nerveuse, tellement différente de son état habituel qu’elle annonçait la désignation des pièces comme si elle en chantait les louanges, Voici la chambre à coucher du couple, voici la cuisine, voici la salle de bains, voici la salle de séjour qui servira aussi de salle à manger, voici le logement confortable et spacieux dans lequel mon cher papa dormira et jouira d’un repos mérité, on ne voit pas d’endroit où installer la petite quand elle aura grandi, mais d’ici là on trouvera bien une solution.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test