Translation for "logomaquia" to french
Logomaquia
Similar context phrases
Translation examples
Se está lejos de la logomaquia de antaño.
On est loin de la logomachie{4} d’antan.
Logomaquias. La victoria consistía tanto en una mirada de los ojos del contrincante como en una simple carcajada.
Des logomachies. La victoire allait d’une lueur d’étonnement dans l’œil de l’adversaire à son éclat de rire.
En adelante, el cotorreo de los filósofos y escoliastas, la logomaquia de la Edad Media reinaría, suprema.
Le fatras des philosophes et des scoliastes, la logomachie du moyen âge allaient régner en maîtres.
El rey había prohibido la enredada logomaquia erística, y el filósofo tampoco la quería (era una ciencia de la que Sócrates dijera que hacia pasar las peores causas como las mejores).
Le roi avait interdit, et le philosophe refusait, les arguties logomachiques de l’éristi-que, cette science que Socrate disait capable de faire prendre la pire des causes pour la meilleure.
O en un Donnybrook, versión británica de un zafarrancho, fracas, melée, brujajá, clamor, tumulto, julzbalú, pandemonio, charivari, embrollo, logomaquia y, en general, simple y puro desmadre.
Ou dans un Donnybrook, version britannique de l’échauffourée, fracas*, mêlée*, brouhaha, vacarme, tumulte, tohu-bohu, pandémonium, charivari, imbroglio, logomachie, bref, une pagaille pure et simple.
Habiéndolo oído dos años antes dar una conferencia, Riesmann, que se deslumbraba con la logomaquia de Baruzi, me había dicho tristemente: «¡No tiene genio!». En el curso de una lección sobre «la calificación» su minuciosa buena fe había puesto aquel año nuestra paciencia a prueba: había terminado por forzar nuestro interés.
L’ayant entendu deux ans plus tôt faire un exposé, Riesmann, qu’éblouissait la logomachie de Baruzi, m’avait dit tristement : « Il n’a pas de génie ! » Au cours d’une leçon sur la « classification », sa minutieuse bonne foi avait mis cette année notre patience à l’épreuve : il avait fini par forcer notre intérêt.
pues, decir que ciertos hombres deben prestar , equivale a decir que ciertos otros deben recibir servicios no remunerados, lo que es la esclavitud. Pues si se dice qne esta gratuidad debe ser reciproca, se incurre en una logomaquia incomprensible: porque ó hay alguna justicia en el cambio, y entonces los servicios, de una manera ó de otra, serán evaluados y compensados, ó no serán evaluados ni compensados, y en este caso los unos darán mucho, los otros poco, y volvemos á caer en la esclavitud.
car, dire que certains hommes doivent rendre, c’est dire que certains autres doivent recevoir des services non rémunérés, ce qui est bien l’esclavage. Que si l’on dit que cette gratuité doit être réciproque, on articule une logomachie incompréhensible ; car, ou il y aura quelque justice dans l’échange, et alors les services seront, de manière ou d’autre, évalués et compensés ; ou ils ne seront pas évalués et compensés, et en ce cas, les uns en rendront beaucoup, les autres peu, et nous retombons dans l’esclavage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test