Translation for "locomotora electrica" to french
Locomotora electrica
Translation examples
Una locomotora eléctrica lleva los vagones delante de la nave, donde trabajan los bomberos de casco dorado.
Une locomotive électrique amène les wagons devant la halle où s’affairent des pompiers aux casques dorés.
    Pasaron veinte minutos antes de que el tren empezara a moverse, arrastrado por una locomotora eléctrica Fanton T5460.
Le train ne s’ébranla que vingt minutes plus tard, tiré par une locomotive électrique Fantom T5460.
Era, en fin, el único poema que hacía inútil el universo, que lo enviaba al museo como había hecho la locomotora eléctrica con la de vapor.
C’était, enfin, le seul poème qui rendait l’univers inutile, qui le renvoyait au musée, comme la locomotive électrique avait remisé celle à vapeur.
En Vilupuram, la locomotora eléctrica fue sustituida por una de vapor, y en la misma estación compré tres botellas grandes de cerveza caliente.
À Villupuram, la locomotive électrique fut remplacée par une locomotive à vapeur. J’achetai trois bouteilles de bière tiède que je bus tandis que mes affaires séchaient.
El suelo tiembla bajo los pies cuando el tren surge con el faro encendido en el morro de la locomotora eléctrica y se detiene con un largo chirrido de frenos.
Le sol tremble sous les pieds quand le train surgit, son phare allumé à l’avant de la locomotive électrique, et s’arrête dans un long grincement de freins.
Ahora sí que se mueve el tren, a golpes suaves y enérgicos, aún lentamente, con poderosa majestad, con el brío de su locomotora eléctrica, concediéndole intacta la felicidad de todo comienzo de viaje, la perfecta absolución de las próximas dos horas, en las que nada inesperado podrá sucederle.
Maintenant oui, le train démarre, d’un mouvement doux et vigoureux, encore lent, avec une puissante majesté emporté par l’énergie de sa locomotive électrique, lui procurant le bonheur intact de tout départ en voyage, la rémission parfaite des prochaines heures durant lesquelles rien d’inattendu ne pourra lui arriver.
Varios trenes de mercancías de varios kilómetros de largo tirados por voluminosas locomotoras eléctricas Damzung T5V6B pasaban bajo él procedentes de la salida de carga de Bayovar, el miembro de los Quince Grandes que tenía una conexión directa con Seattle. Mientras, los trenes expresos transfederativos pasaban disparados sobre sus raíles magnéticos, como aviones volando a una altitud cero.
Un train de marchandises long de plus d’un kilomètre et tiré par une énorme locomotive électrique Damzung T5V6B sortit lourdement par le portail qui reliait Seattle à Bayovar, tandis que les express pleins de passagers filaient sur leurs rails magnétiques comme des jets volant au niveau du sol.
Ahora la prisa perdura despojada de cualquier finalidad, como el dolor fantasma que sigue acuciando a quien sufrió una amputación, como un impulso reflejo que lo lleva hacia un destino inmediato en el que no va a encontrar a Judith Biely y más allá del cual no ve nada: las voces soñadas y reales, la aguja de los minutos que avanza de golpe en todos los relojes de la estación de Pennsylvania: una escalera de peldaños metálicos que desciende hacia las bóvedas resonantes de donde parten los trenes, su maleta en la mano, el dolor en los nudillos, el pasaporte en el bolsillo interior de la americana, palpado un segundo por la mano que sostiene el billete, un revisor que asiente cuando le dice a gritos el nombre de su estación de destino, la voz ahogada por la vibración de la locomotora eléctrica, hermosa como el morro de un aeroplano, dispuesta a partir con una puntualidad sin misericordia, rugiendo como las máquinas y las sirenas del S.S.
Maintenant cette précipitation perdure, dépouillée de toute finalité, telle la douleur fantôme qui continue de tourmenter celui qui a subi une amputation, tel un mouvement réflexe qui le pousse vers une destination prochaine où il ne trouvera pas Judith Biely et au-delà de laquelle il ne voit rien ; les voix rêvées et les voix réelles, l’aiguille des minutes qui avance soudain sur toutes les horloges de la gare de Pennsylvanie, un escalier aux marches métalliques qui descend vers les voûtes sonores d’où partent les trains, sa valise à la main, la douleur aux articulations des doigts, son passeport dans la poche intérieure de la veste, palpé une seconde par la main qui tient le billet, un contrôleur qui acquiesce quand il lui crie le nom de sa gare de destination, sa voix noyée dans la vibration de la locomotive électrique, belle comme l’avant d’un aéroplane, prête à partir avec une impitoyable ponctualité, rugissant comme les machines et la sirène du S.S.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test