Translation for "loar" to french
Similar context phrases
Translation examples
Si alguien se ve tentado de loar esas intenciones, no hay nadie que no deba reprobar su escaso juicio.
« Si quelqu’un peut être tenté de louer ses intentions, il n’est personne qui ne doive blâmer son peu de jugement.
Sin embargo, Jean-Pierre y Christian se sentían saturados, muertos de cansancio y especialmente frustrados por no haber podido descifrar los eslóganes omnipresentes, exhibidos por doquier en banderolas, carteles o paneles gigantes y que, rematados invariablemente por un punto de exclamación, debían de exhortar a las masas a loar a sus dirigentes, celebrar la labor del Partido, vilipendiar a esos maricones de imperialistas americanos, así como a los mariquitas fantoches instalados en el poder, en el Sur, por dichos maricones, y alentar a seguir ciegamente los principios fundamentales del juche entre un sinnúmero de otros excelentes consejos.
Cependant Jean-Pierre et Christian se sentaient saturés, morts de fatigue et spécialement frustrés de n’avoir pu déchiffrer les slogans omniprésents, partout portés sur des banderoles, affiches ou panneaux gigantesques et qui, s’achevant invariablement par un point d’exclamation, devaient exhorter les masses à louer leurs dirigeants, célébrer l’action du Parti, vilipender ces enculés d’impérialistes américains – ainsi que les tarlouzes fantoches installées au pouvoir, dans le Sud, par les dits enculés –, encourager à suivre aveuglément les principes essentiels du Juche parmi nombre d’autres excellents conseils.
Loar a Dios, Señor del universo, el Clemente, el Misericordioso, Dueño del día del Juicio...
« Louange à Dieu, seigneur de l’univers, le Clément, le Miséricordieux, maître du jour du Jugement… »
A la mañana siguiente, la noticia corrió velocísima, toda Betania fue un loar y dar gracias al Señor, e incluso los que, pocos, empezaron a dudar del caso, creyendo que la aldea era demasiado pequeña para que en ella pudieran ocurrir grandes cosas, esos no tuvieron más remedio que rendirse, a la vista del milagro que benefició a Lázaro, de quien no podrá decirse que de ahora en adelante venderá salud, porque era de corazón tan generoso que la daría, si pudiese.
Le lendemain matin, la nouvelle se répandit très vite, ce ne furent à Béthanie que louanges et grâces rendues au Seigneur, et même ceux qui, modestes, avaient commencé par douter de l’histoire, trouvant la terre trop petite pour qu’y puissent se produire de grandes choses, durent se rendre à l’évidence, à la vue de Lazare, le miraculé, dont il ne faudra jamais dire qu’il a de la santé à revendre car il était d’un cœur si affable que, s’il le pouvait, il la donnerait toute.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test