Translation for "llévanos" to french
Translation examples
Todas estas cosas llevan mucho tiempo.
Tout cela prend beaucoup de temps.
Esas cosas siempre llevan su tiempo.
Mais voyez-vous, ce genre de choses prend toujours du temps.
–Estas cosas llevan tiempo, señora Steiner.
— Tout cela prend du temps, Mrs Steiner.
Se llevan nuestra guita y encima tenemos que darles una parte.
Il prend notre fric et on doit lui en laisser une partie.
En el mundo de las bellas artes, los asuntos llevan tiempo.
Le monde de l’art est un monde qui prend son temps.
De todos modos, estas cosas llevan su tiempo, ¿sabes?
Mais tout de même, vous savez, ça prend du temps, ces choses-là.
—¿Sabe usted que los crímenes crapulosos siempre llevan tiempo?
— Vous savez, les crimes crapuleux, cela prend du temps.
Cojo la llave de la 1015: mis pies me llevan hasta el ascensor.
Je prends la clé de la chambre 1015, mes pieds m’entraînent jusqu’à l’ascenseur.
Agarran mi maleta y me llevan hasta el coche que han dejado en marcha.
On prend ma valise et on me pousse vers la voiture, dont le moteur tourne.
¿Por qué no se la llevan?
Pourquoi ne l’emmène-t-on pas ?
Y nos llevan al hospital.
Et on nous emmène à l’hôpital.
– Me llevan al aeropuerto.
— On m’emmène à l’aéroport.
-¿Adonde le llevan?
— Où l’emmène-t-on ?
te llevan al bosque.
On l’emmène dans les bois.
¿Adónde se los llevan?
Où les emmène-t-on?
—¿Adónde lo llevan?
— Où allez-vous l’emmener ?
Llévanos hasta Tifty.
— Emmène-nous voir Tifty.
Sé a donde te llevan.
Je sais où l’on nous emmène.
Nos llevan a todos al hospital.
On nous emmène tous à l’hôpital.
Ellos llevan la mano como un pedazo carne.
Lui prendre main pour morceau de viande. 
Llegan unos desconocidos y se llevan la sangre.
Des inconnus viennent vous prendre votre sang.
—Estas cosas llevan un tiempo.
— Ces choses-là peuvent prendre un peu de temps.
Hasta podemos ir en ómnibus si no nos llevan a dedo.
On pourra même prendre le car si on ne trouve pas de stop.
¡Y avise de que no me interrumpa nadie, porque esas cosas llevan horas!
Et donnez la consigne de ne pas me déranger, cela va prendre des heures ! 
—Sí, y seguro que me la dan, pero ya sabes cómo son estas cosas, llevan tiempo.
— J'en aurai un, mais tu sais ce que c'est, ça peut prendre du temps.
—¿Pero debe tener en consideración a otras personas y a los proyectos que llevan a cabo?
— Mais il doit prendre en compte d’autres chercheurs et leurs projets ?
los chicos llevan tropezando a mi alrededor desde que me crecieron las tetas», pensó.
les garçons n’arrêtent pas de se prendre les pieds en ma présence depuis que mes seins ont poussé.
Me llevan a pensar que lo único que tiene sentido es intentar pasárselo bien.
Cela me donne la sensation que la seule chose sensée, c’est d’essayer de prendre du bon temps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test