Translation for "llorona" to french
Translation examples
–No estás siendo ningún llorón.
— Tu n'es pas un pleurnichard.
–¡Es un bebé llorón!
— C’est un bébé pleurnichard !
Me he vuelto una maldita llorona.
Putain, quelle pleurnicharde.
Ya no era llorón ni peleador.
Il n’était pas pleurnichard, ni turbulent.
—¡Qué par de lloronas somos!
— Quelle belle paire de pleurnichardes nous faisons !
No soporto a esas furcias lloronas.
Je déteste ces poules pleurnichardes !
¡Mi mujer es un bebé llorón!
Ma femme est un bébé pleurnichard !
–Siento ser tan llorón -dijo-.
— Désolé d'être un pleurnichard.
—¡Lo bastante bueno para una Fugen llorona!
— Assez bon pour un Fugen pleurnichard !
—Kerry dice que los llorones son unos plomos.
— Kerry dit que personne n’aime les pleurnichardes.
Siempre había sido un llorón;
Il avait toujours pleuré pour un rien.
Y no es que fuese del tipo llorón.
Ce n’était pas exactement le genre à pleurer facilement.
Me pregunto si será un llorón.
Je me demande s’il est du genre à pleurer.
Nunca había sido una gran llorona.
Elle n’avait jamais beaucoup pleuré.
Hannah no era una mujer llorona.
Hannah n’était pas femme à pleurer pour un rien.
¿Quién sabe si es risueño o llorón?
Qui sait s’il rit ou s’il va pleurer ?
«Y esos bebés llorones —dice—, no quieras saber».
Et les bébés qui n’arrêtent pas de pleurer, dit-elle – je ne vous raconte pas.
Michael siempre había presumido de no ser un llorón.
Michael s’était toujours enorgueilli de ne jamais pleurer.
No me parece inapropiado: Flaubert fue siempre un gran llorón.
Ce n’est pas que ça ne lui convienne pas : Flaubert a toujours beaucoup pleuré.
Era posible que no lo hubiera hecho desde niño. Siempre decía que no era un llorón.
Il n’avait sans doute pas pleuré depuis son enfance. Ce n’était pas son genre, disait-il toujours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test