Translation for "llevándola" to french
Translation examples
Empecé a acumular y guardar los libros de mis padres, llevándolos en los brazos, uno a uno, hasta mi habitación.
Je commençai à prendre les livres de mes parents pour les entasser dans ma chambre. Un par un, je les portais dans mes bras, jusqu’en haut.
Y sólo Ruth se había ocupado de levantarlo y cuidar de él, llevándole comida y té.
Il n’y avait que Ruth pour l’aider à se relever, prendre soin de lui, lui apporter du thé et de quoi manger.
Fuimos a Montmartre a pie, yo llevándolo sin cesar hacia ti, a tu destino que dependía de él, que pendía de su decisión.
Nous avons gagné Montmartre à pied, moi le ramenant sans cesse à toi, à ton destin qui dépendait de lui, qui était suspendu à la décision qu’il allait prendre.
Cambié mi tono con toda rapidez llevándolo a una implorante media voz con toques de desesperación.
Je changeai de ton illico pour prendre une petite voix implorante empreinte d’un certain désespoir.
El padre había visitado a Jesuíno, "llevándole su abrazo", como él mismo dijera a Nacib en el "mercado de los esclavos".
Son père avait rendu visite à Jesuíno pour prendre congé de ce dernier, comme il l’avait lui-même déclaré à Nacib sur le « marché aux esclaves ».
Siempre podía trepar por el risco, pero eso continuaría llevándole mucho tiempo, y la criatura muy bien podría verlo venir y escapar.
Il pouvait toujours escalader la falaise, mais ça prendrait du temps ; le monstre le verrait venir et pourrait prendre la fuite.
—Debo. Volvió a Fata Morgana por su corbata y, llevándola al cuarto de Brenda, se sentó a su lado frente al tocador para anudarla.
— Il le faut. Tony retourna dans la Fée Morgane pour prendre sa cravate et vint s’asseoir pour la nouer devant la coiffeuse de Brenda, à côté d’elle.
Tendría que ducharse y cambiarse de ropa en cuanto llegara a Stornoway. —¿Sabéis una cosa? Lo que no entiendo es por qué seguíais llevándolo. —¿A Angel? —preguntó Gigs.
Il lui faudrait se doucher et se changer lorsqu’il serait de retour à Stornoway. « Tu sais, ce que je ne comprends pas, c’est pourquoi vous continuiez à le prendre avec vous. – Ange ? » demanda Gigs.
Durante el segundo y el tercer día pasó la mayor parte de la jornada centrada en Esmé, llevándola al Museo de Historia Natural y a merendar a Fortnum & Mason.
Le deuxième et le troisième jour, elle passa la majeure partie de son temps à s’occuper d’Esmé. Elle l’emmena visiter le musée d’Histoire naturelle et prendre le thé à Fortnum & Mason ;
La mano presa de ella estaba sobre la mesa, pero había ocultado la otra llevándola hacia la espalda
La main de Molly, prise au piège, était sur la table ; mais elle avait déjà mis son autre main derrière son dos.
Y después, llevándola su pensamiento a las escenas del "sutty", y viendo sus miradas esa tierra indígena donde tantos peligros la amenazaban, fue acometida de un estremecimiento de terror.
Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
Molly, enséñanos el puño. La mano presa de ella estaba sobre la mesa, pero había ocultado la otra llevándola hacia la espalda - Señor - dijo en voz baja y con ojos fijos y suplican tes -.
Molly, faites voir votre poignet. » La main de Molly, prise au piège, était sur la table ; mais elle avait déjà mis son autre main derrière son dos.
Poco después de una hora, el caballo estaba al borde del agua y pude ver a un hombre que caminaba llevándolo de la brida de acá para allá hasta que yo desembarcara, lo que aún aumentó más mi impaciencia.
Peu après une heure le cheval était au bord de l’eau, et je vis son conducteur le promener çà et là en attendant que je prisse terre, ce qui augmenta démesurément mon impatience.
Una jaula de elevación blindada, con los lados emparrillados, transportó a Gaunt los últimos trescientos metros, llevándolo hasta un submundo de piedra oscura, húmeda, aire acre y lámparas de sodio protegidas.
La cabine d’ascenseur aux flancs grillagés qui transporta Gaunt sur les trois cents derniers mètres le plongea dans un monde obscur de pierre humide, d’air stagnant et de lampes à sodium prises en cage.
Inclinó la cabeza hacia atrás y se rió de ellas. Ese descabellado entusiasmo corría por ella otra vez; como una ola que la levantara, llevándola, purificándola, una fuerza tan poderosa que cualquier pensamiento consciente se perdía en ella;
Elle pencha la tête de côté et rit à leur adresse, prise d’une jubilation sauvage qui la submergea comme une vague de fond, la soulevant, l’emportant, la purifiant ; une force d’une telle violence qu’elle en perdit toute pensée consciente ;
Con un esfuerzo final, se tiró de espaldas sobre la cubierta y a la vez soltó las manos de la barandilla, llevándolas a mis dedos a fin de apartarlos de su cuello. Aquel fugaz segundo era lo que yo aguardaba, y con un poderoso movimiento hacia abajo, logré sacarle por completo de la cubierta.
Il se rejeta en arrière avec un violent effort et, simultanément, lâcha la rambarde des deux mains, pour se saisir frénétiquement de ma prise et tenter de s’en libérer. J’attendais ce moment. En plongeant littéralement de tout mon poids vers le bas, je le fis glisser hors du pont en le projetant dans l’espace.
A la derecha de su cornisa la pared de roca no presentaba una inclinación imposible de escalar, y parecía lo bastante llena de huecos y protuberancias para proporcionar asideros a las manos y los pies, pero Crawford no tenía ni idea de adonde podía acabar llevándoles esa ascensión y, en cualquier caso, estaba casi seguro de que ninguno de ellos conservaba las energías suficientes para una escalada digna de ese nombre.
Vers la droite, la paroi rocheuse n’était pas trop abrupte et offrait quelques prises, mais il ignorait où l’ascension les mènerait. Et, de toute façon, il était persuadé qu’aucun d’eux n’avait la force nécessaire pour une telle montée.
Y cuando ella tenía vértigos de lucidez, como si fuera a caerse desde algún lugar donde yacía o flotaba abandonada, y creyendo despertar correspondía de algún modo, acelerando el ritmo, o llevándolo allí adonde sabía -creía saber- que todo hombre desea ser llevado, él movía un poco la cabeza, negando, y se acentuaba la sonrisa serena en sus ojos, y pronunciaba en voz baja palabras inaudibles, y una vez hasta alzó un dedo para amonestarla dulcemente, espera, susurró, quieta, ni parpadees;
Et lorsqu’elle était prise de vertiges lucides, comme si elle allait tomber de quelque lieu où elle gisait ou flottait abandonnée, et que, croyant se réveiller, elle répondait sous une forme ou une autre, accélérant le rythme ou le menant là où elle savait – croyait savoir – que tout homme désire être mené, il faisait non d’un léger mouvement de la tête, le sourire serein de ses yeux s’accentuait, il prononçait à voix basse des mots inaudibles et même, une fois, il leva le doigt pour la gronder doucement, attends, murmura-t-il, calme-toi, ne bouge pas ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test