Translation for "llenándome" to french
Llenándome
Translation examples
Cogí una buena provisión llenándome los bolsillos.
Je m'en suis rempli les poches.
Pues entonces tome un poco más de té -propuso, llenándome nuevamente la taza.
— Alors, nous allons reprendre du thé, fit-elle en remplissant mon verre.
Heme aquí en una cama de hospital, llenándome gota a gota con la sangre de otro.
Me voilà sur un lit d’hôpital, rempli goutte à goutte par le sang d’un autre.
—Bebe un poco más —dijo un hombre de pelo blanco, llenándome el vaso. Bebí.
« Buvez encore un peu », m’a dit un homme aux cheveux blancs, en remplissant mon verre.
Mi padre seguirá llenándome el vaso de vino y beberemos juntos, y siempre sentiremos ese parentesco que es un abismo que ninguno de los dos puede salvar.
Mon père continuera de remplir son verre, et ensemble nous boirons, et sans cesse nous sentirons cette parenté qui est un ravin qu’aucun de nous ne pourra franchir.
La traición de Pedro me pareció gravísima y una oleada de odio me bañó como agua sucia de pies a cabeza, llenándome la boca de bilis.
La trahison de Pedro me parut si grave qu’une vague de haine me submergea comme de l’eau sale des pieds à la tête, me remplissant la bouche de bile.
Dejé que Marcie hiciera el papel de anfitriona y me quedé deambulando por la cocina, llenándome el plato de huevos rellenos, salchichas mini y maíz azucarado.
Je laissai à Marcie le soin de jouer les maîtresses de maison et m’isolai dans la cuisine, où je remplis mon assiette de saucisses cocktail, d’œufs à l’effigie du diable et de pop-corn.
Antes de ponerme a escribir, me tomaría el tiempo de evocar una imagen del local, recurriendo a mí memoria y llenándome el ojo mental (que es un ojo cuya visión mejora por el uso).
Avant de me mettre à écrire, je vais évoquer une image des lieux en m’appuyant sur mes souvenirs ; j’en remplis mon imagination, sachant que mon œil intérieur devient d’autant plus précis que je l’utilise souvent.
Quisiera verlo desaparecer al segundo, que los duendes que rondan mi casa se conviertan en corriente de aire, que un huracán reviente mis ventanas y me lleve lejos, muy lejos de la duda que está devorándome las tripas, confundiéndome y llenándome el corazón de graves incertidumbres…
Je voudrais qu’il disparaisse sur-le-champ, que les esprits frappeurs hantant ma maison se transforment en courant d’air, qu’un ouragan défonce mes fenêtres et m’emporte loin, très loin du doute en train de me dévorer les tripes, de brouiller mes marques et de remplir mon cœur de graves incertitudes…
¡Bebe! —Se desplazó de un lado a otro como esos prodigiosos hipopótamos que se hacen livianos como globos en Fantasía, y se hundió en el desafortunado sillón como en una cama terriblemente extraña. Hacia el final del disco yo estaba llorando. —Ya ves —susurró Fannie, llenándome el vaso de nuevo—.
Buvez ! » Elle courait en tous sens semblable à ces hippopotames merveilleux devenus légers comme laiteron dans Fantasia, et se laissa tomber dans son malheureux fauteuil comme en un lit terriblement bizarre. À la fin du disque, je pleurais. « Là, là », murmura Fannie en remplissant de nouveau mon verre. « Là, là.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test