Translation for "limadura" to french
Similar context phrases
Translation examples
Era de creer que desde su más tierna edad (éste era el sentido del retrato con facciones de adolescente, que, además, podía aludir al mismo tiempo al elixir de la larga vida) no había tenido otra pasión (aunque la fuente seguía siendo un símbolo amoroso) que la manipulación de los elementos, y que durante años había esperado ver cómo el amarillo rey del mundo mineral se separaba del revoltijo de azufre y mercurio, se precipitaba lentamente en depósitos opacos que siempre resultaban ser viles limaduras de plomo, posos de pez verdosa.
C’était à croire que depuis sa plus tendre jeunesse (telle était la signification du portrait aux traits adolescents, qui cependant pouvait encore faire allusion à l’élixir de longue vie) il n’avait connu d’autre passion (la fontaine restait par là, somme toute, un symbole amoureux) que la manipulation des éléments, et avait au long des années attendu de voir le roi jaune du monde minéral se dégager de ragoûts de soufre et de mercure, précipiter lentement en dépôts opaques, qui chaque fois se révélaient n’être que vile limaille de plomb : la lie d’une poix verdâtre.
Hechos superpuestos parecían desglosarse automáticamente y ordenarse incluso mientras ocurrían, como limaduras de hierro colocándose en fila por la atracción de un imán.
Les événements quasi simultanés semblaient se séparer automatiquement et se classer au moment même où ils se déroulaient, comme de la limaille de fer sous l’effet d’un aimant.
Sentado en el gran automóvil junto a ella, hermosa como el mascarón de proa de una nave egea, con sus grandes ojos negros y su cara pintada, tuvo la sensación de que su libro pasaba rápidamente por debajo de su vida, de la misma manera que el imán, en la experiencia clásica que se hace en la escuela, atrae las limaduras de hierro bajo una hoja de papel trazando en ella las líneas del campo magnético.
Assis à côté d’elle dans la grande voiture, elle si belle, comme la figure de proue d’un navire égéen avec ses grands yeux noirs et son visage peint, il eut la sensation que son livre était en train de passer rapidement au-dessous de sa vie, à la manière dont un aimant, comme dans cette expérience classique que l’on fait à l’école, attire la limaille de fer sous une feuille de papier et l’organise selon les lignes de force de son champ magnétique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test