Translation for "lidiado" to french
Lidiado
Translation examples
«Chiquito» cuenta veinte años y ha lidiado ya toros jóvenes, como niño prodigio, desde los doce años.
Chiquito, à vingt ans, avait déjà combattu de jeunes taureaux, comme enfant prodige, depuis l'âge de douze ans.
He visto a Belmonte y a Marcial Lalanda triunfar en Valencia con toros que pudieran figurar entre los más grandes que se hayan lidiado nunca en la historia de la fiesta brava.
J'ai vu Belmonte et Marcial Lalanda triompher à Valence avec des taureaux qui étaient parmi les plus grands qu'on ait jamais combattus dans l'histoire de l'arène.
Si el toro no fue lidiado convenientemente, puede ocurrir que llegue al trance de la suerte final incierto, con la cabeza vacilante, que resulte imposible fijarlo en un sitio y que se mantenga sólo a la defensiva.
Si le taureau n'a pas été combattu convenablement, il peut arriver, au moment de la mise à mort, incertain, la tête vacillante, impossible à fixer à un endroit, purement sur la défensive ;
En esa época, dicho sea de paso, en que don Indalecio Mosquera fundó la plaza de Madrid, sin importarle nada las corridas y sí la talla de los toros, las estadísticas muestran que los toros eran por lo común los más grandes que se habían lidiado en Madrid.
A cette époque, soit dit en passant, où Don Indalecio Mosquera fondait l'arène de Madrid, et ne se préoccupait, dans les courses, que de la taille des taureaux, les statistiques montrent que les taureaux étaient régulièrement plus gros que tous ceux qui ont jamais été combattus à Madrid.
Pero si el toro ha sido lidiado convenientemente, pasará por los tres estadios, e irá modificándose su fuerza y su temperamento individual y llegará moderado, pero intacto, al último tercio de la lidia, de forma que el torero pueda utilizar sus fuerzas hasta el punto requerido con la muleta antes de matarle.
Mais si le taureau est combattu convenablement, il traversera les trois stades, modifiés selon sa force et son tempérament individuel, et arrivera ralenti mais intact au dernier tiers du combat, et alors c'est au matador lui-même de lui faire user ses forces jusqu'au degré voulu, avec la muleta, avant de le tuer.
El toro Oficial, de la ganadería de los hermanos Arribas, que fue lidiado en Cádiz el día 5 de octubre de 1884, cogió y corneó a un banderillero, saltó la barrera, cogió al picador «Chato» en tres ocasiones, cogió a un guardia civil, rompió una pierna por tres partes distintas a un guardia municipal y rompió el brazo a un sereno.
Le taureau Official, de la ferme des frères Arribas, combattu à Cadix le 5 octobre 1884, atteignit et frappa de ses cornes un banderillero, sauta la barrera et frappa le picador Chato à trois reprises, frappa un garde civil, brisa une jambe et trois côtes à un garde municipal et le bras à un veilleur de nuit.
Los toreros artistas con toros sin casta no dan un espectáculo interesante, y el torero capaz de ejecutar con el toro hazañas extraordinarias que puedan llevar al espectador a un intenso grado de emoción, no intentará consumarlas con un toro de difícil embestida. Si los toros carecen, pues, de casta, es decir, si son marrajos, más que bravos, indecisos al embestir, reservones e imprevisibles en sus derrotes, es preferible que sean lidiados por toreros que conocen a fondo su oficio, toreros concienzudos, que tienen años de experiencia, más que verdadero talento artístico. Porque toreros así darán un espectáculo perfecto con un bicho difícil, por el peligro peculiar que ofrece la res y la habilidad y el valor que tienen que poner en juego para vencer el peligro, para jugar con la muleta y para matar con cierta dignidad. Una corrida, entonces, es interesante hasta para quien no haya visto nunca otra. Pero puede ocurrir que ese torero hábil y experimentado, valeroso y competente, que carece de talento y de inspiración, se encuentre en la plaza con un toro verdaderamente bravo, un toro que embiste rectamente y responde a todos los envites, que se hace más bravo con cada castigo y que tiene esa calidad técnica que los españoles llaman nobleza;
le torero habile, capable d'accomplir avec le taureau des exploits extraordinaires propres à produire le plus intense degré d'émotion chez le spectateur, n'essaiera pas de les faire avec un taureau sur lequel il ne peut pas compter au moment de la charge. Si donc les taureaux sont mauvais, c'est-à-dire méchants plutôt que braves, hésitants dans leurs charges, réservés et imprévisibles dans leurs attaques, il est préférable qu'ils soient combattus par des toreros connaissant leur métier à fond, consciencieux, et possédant des années d'expérience plutôt qu'une habileté artistique. De tels toreros donneront un spectacle parfait avec un animal difficile ; à cause du danger supplémentaire présenté par l'animal, de l'adresse et du courage dont ils doivent user pour surmonter ce danger, préparer la mise à mort et tuer avec quelque dignité, une telle corrida est alors intéressante, même pour quelqu'un qui n'en a jamais vu auparavant. Mais il peut arriver qu'un tel torero, adroit, expérimenté, courageux et compétent, mais n'ayant ni génie ni grande inspiration, reçoive dans l'arène un taureau vraiment brave, un qui charge en ligne droite, qui répond à tous les défis, qui devient plus brave sous la riposte, et qui a cette qualité technique que les Espagnols appellent « noblesse ».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test