Translation for "libre de culpa" to french
Translation examples
No. Me sentí libre de culpa entonces, y así me siento ahora.
Non. Je me sentais irréprochable alors, et je me sens irréprochable aujourd’hui.
—Él no está libre de culpa —dijo con severidad Bowden—.
– Il n’est pas irréprochable, dit Bowden, la voix dure.
—Lo único que digo es que incluso en la Biblia las personas que estaban simplemente libres de culpa no llegaban a nada. —¡Ah, ya veo!
« Tout ce que je veux dire c’est que, même dans la Bible, les gens parfaitement irréprochables n’étaient pas très nombreux. — Ah, je vois !
La tentación de decirlo todo, de mostrarse como un verdadero libertino, de hablar de las firmes y fabulosas curvas de Maria Ruskin y del combate en plena selva y de su triunfo contra aquellas dos bestias… la tentación de decirle a Lopwitz que todo lo que había hecho, fuera lo que fuese, lo había hecho por pura virilidad, y que como varón estaba libre de toda culpa; es más, no solamente estaba libre de culpa sino que era todo un héroe… la tentación de demostrar todo aquel drama desnudamente, un drama en el que él no era el malo… fue casi irresistible.
La tentation de tout dire, d’être vraiment licencieux, de parler de la douce chair de Maria Ruskin et du combat dans la jungle et de sa victoire sur les deux brutes – de dire à Lopwitz que ce qu’il avait fait, il l’avait fait comme un homme – et que comme un homme il avait été irréprochable et plus qu’irréprochable, peut-être même un héros – la tentation de mettre à nu le drame dans sa totalité – dans lequel je n’étais pas le méchant ! – était beaucoup plus forte qu’il ne pouvait le supporter. Mais il se retint.
Por eso hoy no me considero tan inocente, tan libre de culpa por lo que sucedió finalmente.
C’est la raison pour laquelle je me sens aujourd’hui loin d’être innocent, loin d’être sans reproche pour ce qui a eu lieu.
—… hasta el fin, y sientes deseos enfrentados de caer en la histeria, la disociación y de suplicar por tu vida al verte en semejante situación límite, o simplemente de desvanecerte en un estado de catatonia y retraerte al fragor de tu mente y a la idea adictiva de que toda tu vida en apariencia arbitraria y un tanto sosa y autoindulgente, pero sin embargo comparativamente libre de culpas, ha estado de alguna forma conectada todo el tiempo a una cadena terminal que de alguna forma cuenta con una justificación o una vinculación causal que te ha llevado inevitablemente a este punto terminal de irrealidad, el sentido entre comillas de tu vida, su extremo o desembocadura, por decirlo de alguna forma, y que los tópicos enlatados del tipo el miedo me acometió, o esto es algo que solamente les pasa a los demás, o incluso el momento de la verdad ahora asumen una horrible vitalidad y resonancia en tus nervios cuando…
à l’autre, que vous vous laisseriez gagner tour à tour par l’hystérie et la dissociation et supplieriez qu’on vous laisse la vie sauve comme dans les tranchées ou simplement sombrer dans la catatonie et vous retirer dans le vacarme dont remplit votre tête l’idée vertigineuse que derrière l’arbitraire apparent votre existence tout entière, un peu indigente et complaisante, d’accord, mais comparativement sans reproche, était depuis le premier jour programmée pour qu’une chaîne causale justifie ou commande que vous aboutissiez à ce point final et irréel, le but, entre guillemets, de votre existence, son point d’aboutissement, son apothéose, et que des clichés prémâchés tels que la peur s’est emparée de moi ou ce genre de choses n’arrive qu’aux autres ou même moment de vérité trouvent désormais un écho synaptique et une vitalité horribles quand
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test