Translation for "le sacamos" to french
Translation examples
Nos abalanzamos sobre el piano y sacamos la partitura.
Nous nous jetons sur le piano et sortons la partition.
cuando podemos los sacamos de situaciones difíciles;
nous les sortons du pétrin lorsque cela nous est possible ;
Abrimos las valijas y sacamos lo necesario para la playa;
Nous ouvrons nos valises et sortons nos affaires de plage ;
Sacamos el cuerpo y hacemos remolcar la casa rodante de aquí.
Nous sortons le corps, et on embarque la caravane.
El detective Fujita y yo sacamos nuestros keisatsu techô, nuestras cartillas de policía, para identificarnos en las puertas.
Nous sortons notre carte, Fujita et moi, et nous nous identifions…
Sacamos a relucir rápidamente nuestros cuchillos de scouts, recuerdo de Kuwait.
Vite, nous sortons nos couteaux scouts, héritage Koweiti.
Cuando detenemos alguien, cuando le sacamos de la vida normal, es que tenernos pruebas fehacientes.
Quand nous arrêtons quelqu’un, quand nous le sortons de la vie quotidienne, nous avons des preuves sérieuses.
Sacamos los bocadillos sobre un trozo de hierba en medio de la nieve y Hervé su Bhagavad-Gita.
Sur une plaque d’herbe au milieu de la neige, nous sortons nos sandwiches, Hervé sa Bhagavad-Gita.
Si no la sacamos de allá, a pesar de todas sus cualidades, nunca podrá progresar.
Si nous ne la sortons pas de là, en dépit de toutes ses qualités, elle ne pourra jamais progresser.
Cuando May y yo volvemos a casa, sacamos nuestros más valiosos cheongsams y nos los ponemos.
Une fois rentrées à la maison, May et moi, nous sortons de leur commode nos plus précieuses cheongsam afin de les essayer à nouveau.
Sácame de esta y prometo que…
Permets-moi d’en sortir et je...
¿Por qué no la sacamos de la ciudad?
Et si on la faisait plutôt sortir de la ville ?
¡Por favor, sácame de aquí!
Faites-moi sortir d’ici, je vous en supplie !
¿Cómo lo sacamos de ahí?
Comment le sortir de là ?
¡Claudia, sácame de aquí!
Claudia aide-moi à sortir d’ici !
¿Cómo la sacamos de ahí?
Comment la sortir de là ? 
Sacamos a esa gente a la superficie.
— On fait sortir ces gens de l’ombre.
—No sacamos mucho en limpio de la casa.
« Nous n’avons pas sorti grand-chose de la maison.
Sácame de esta jungla, Deliamber.
Faites-moi sortir de cette jungle, Deliamber.
Sacamos los cuchillos de nuestras botas.
On a sorti nos couteaux de nos bottes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test