Translation examples
Llame inmediatamente a Yolanda y dígale que abandone el encargo que le hizo.
Appelez immédiatement Yolanda et dites-lui d’arrêter ce que vous lui avez ordonné. »
—¡No, no! Pero me hizo responsable y me encargó que descubriera al asesino.
— Non, non ! Mais il m’en a tenu pour responsable. Il m’a ordonné de trouver l’assassin.
Dame el nombre de la persona que encargó el asesinato. —No.
« Eh bien, donnez-moi ce que vous avez : le nom de la personne qui a ordonné l’assassinat. – Non.
Repito que fue Tissaia de Vries quien me encargó conducir a Ciri al Garstang.
Je répète que c’est Tissaia de Vries qui a ordonné que Ciri soit conduite à Garstang.
Lo senté en el sofá que Arlette encargó por catálogo, y le ordené que no se moviera hasta que volviera a buscarle.
Je l’ai poussé sur le canapé d’Arlette acheté par correspondance et lui ai ordonné d’y rester jusqu’à ce que je revienne le chercher.
Entonces, el GRU contactó con Madrid y le encargó a un agregado militar de la embajada que lo localizara y le hiciera entrar en razón.
Le GRO a alors ordonné à un attaché militaire de l'ambassade à Madrid de le contacter et de le raisonner.
Habían transcurrido catorce años desde que Tokugawa Ieyasu encargó a Sekishūsai que seleccionara entre los miembros de su familia un tutor para Hidetada.
Cela faisait maintenant quatorze ans que Tokugawa Ieyasu avait ordonné à Sekishūsai de lui fournir un instructeur pour Hidetada.
—Te encargo muy especialmente que me hagas embalsamar y enterrar con todo mi tesoro, de acuerdo con el protocolo estricto del Libro de los Muertos.
— Tu devras veiller à ce que je sois embaumé dans les règles les plus strictes et que je sois enterré avec mon trésor comme l’ordonne le protocole du Livre des Morts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test