Translation for "lastrar" to french
Similar context phrases
Translation examples
En una de las esferas había un equipo completo para la filmación, mientras que otra estaba llena de tanques de aire y de agua para lastrar el sumergible y las baterías.
L'une des sphères contenait un ensemble impressionnant d'équipements de prises de vues tandis qu'une autre était remplie de réservoirs d'air, des ballasts et de batteries.
Christiano imaginó el resultado antes de que sus ojos se posaran en la consola. Sabían demasiado. Cómo pilotar y lastrar la plataforma, como alimentar de combustible el Zenit, cómo controlar y lanzar el cohete desde su buque de apoyo.
Christiano n’avait même pas besoin de regarder pour deviner le résultat. Ils en savaient trop : comment piloter la plate-forme, comment ballaster, faire le plein de propergol, gérer la séquence de tir depuis leur propre bâtiment.
—Si esa es su forma de lastrar, no está muy segura —dijo el marinero lentamente—.
– Si, c’est sa manière de la lester, elle n’est pas en sûreté, dit lentement le marin.
Después, dos jóvenes harapientos llevando cada uno una pesada piedra perforada por el centro, ensartada en una cuerda de nudos, para lastrar a la acusada cuando fuera arrojada al río.
Puis arrivaient deux jeunes gens en haillons, portant chacun une lourde pierre percée en son milieu et attachée à une corde à nœuds, attirail dont on avait lesté autrefois l’accusée avant de la jeter à la rivière.
Terminan de lastrar el barco, Jens se da prisa, no quiere morir de ese modo, empapado de mar y de vergüenza, coge dos sacas de correo, el muchacho la tercera y se ata a la espalda el zurrón con las provisiones y los papeles secos.
Ils achèvent de lester le canot, Jens se presse, il ne veut pas mourir ainsi, ruisselant d’eau de mer et de honte, il attrape deux des sacoches, le gamin se charge de la troisième et s’attache sur le dos la besace de peau où se trouvent leur collation ainsi que leurs vêtements de rechange.
Y para más angustia y disgusto mío, en medio de aquella espantosa tempestad llegaron algunos bellacos a decir que si nos hundíamos era porque, con mi poca pericia en las cosas del mar, había olvidado lastrar las naves de modo conveniente, sin pensar que ahora volvían vacíos los toneles que en el viaje de ida contuvieran la cecina, la salmuera, la harina, los vinos, de mucho tiempo comidos y bebidos.
Pour ajouter à mon angoisse et à mon affliction, au milieu de cette horrible tempête certains coquins eurent le front de dire que nous naufragions parce que, peu expert dans les choses de la mer, j'avais oublier de lester convenablement les bateaux, sans penser qu'à présent les tonneaux qui, dans le voyage aller, avaient contenu la cécine, la saumure, la farine, les vins, de longue date déjà mangés et bus, revenaient vides.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test