Translation for "las láminas son" to french
Translation examples
En la parte superior de cada pilar había una lámina de metal con los bordes vueltos hacia abajo;
En haut de chaque pilotis, on distinguait une sorte d’assiette de tôle au bord retourné vers le bas ;
Otra lámina evoca una ciudad de esqueletos, con las antenas de televisión hechas de huesos, un camarero que sirve un hueso en un plato.
Une autre planche évoque une ville de squelettes, avec des antennes de télévision faites d’os, et un squelette serveur en train d’apporter un os dans une assiette.
Allí construí una vida nueva por completo, llenando los armarios de platos y vasos y comprando una nueva lámina de Thomas Barbey para la pared.
Je m'étais construit une nouvelle vie là-bas, remplissant mes placards d'assiettes, de verres, achetant une nouvelle affiche de Thomas Barbey pour le hall d'entrée.
ni siquiera había acabado de decirlo cuando ya estaba sumergiéndose en la magia de la piedra; encontró el punto de equilibrio, se lo imaginó como una lámina circular colocada sobre la punta de una aguja de hacer calceta.
À peine eut-elle terminé sa phrase qu’elle tomba dans la magie de la Pierre et découvrit cet équilibre, qu’elle visualisa comme une assiette perchée au bout d’une aiguille à tricoter.
En el tercer estante había dos cajitas de plástico con tapa hermética que contenían dos penes cada una y una fuente de porcelana blanca con un corazón humano y un hígado envueltos en la lámina transparente.
Sur la troisième clayette, deux grands pots scellés contenant chacun deux pénis, un cœur humain sur une assiette de porcelaine blanche et un foie humain enveloppé dans du papier de cellophane.
Cada estudiante tenía su propio mechero, y la alta Imogen se sentaba allí, con el cabello recogido detrás de la cabeza, manejaba la fina llama azulada, hacía largos hilos de filigrana y golpeaba láminas de plata para adelgazarlas.
Chaque artisan avait son propre chalumeau, et la grande Imogen restait là, assise patiemment, les cheveux noués en chignon derrière la tête, réglant la flamme bleue pointue, faisant de longs fils d’argent pour le travail du filigrane, accentuant la finesse d’assiettes en argent.
Al parecer, a la señora Borden no le gustaban las chucherías, porque en las paredes no había ni un solo plato de decoración ni láminas ni muestras de trabajos bordados ni un estante con frascos de especias ni un calendario ni desorden de ninguna clase, y no daba en absoluto la sensación de que aquél fuera un lugar donde gente de verdad cocinase comida de verdad.
Apparemment, Mrs Borden n’aimait guère les bibelots, car il n’y avait pas la moindre assiette, plaque ou morceau de canevas avec un proverbe sur les murs, pas de râtelier à épices, de calendrier, nulle trace de désordre – rien qui indiquât que c’était un endroit où des êtres réels cuisinaient pour de vrai.
—Estas son las láminas de acero del revestimiento.
— Ce sont les plaques d’acier pour le revêtement.
Alguien había roto deliberadamente esas láminas.
Quelqu’un avait délibérément brisé les plaques ;
La lámina de bronce echó chispas.
Une gerbe d’étincelles crépita sur la plaque de bronze.
Se aferró a la lámina de bronce como a un escudo.
Et serra la plaque de bronze contre lui comme un bouclier.
Las láminas de hierro eran finas y sorprendentemente ligeras;
Les plaques métalliques étaient fines et étonnamment légères.
En la lámina de cristal hay solamente dos superficies;
Dans une plaque de verre il n'y a que deux surfaces ;
El suelo cruje bajo las láminas adhesivas.
Le plancher craque sous les plaques de cheminement.
Abrió mastelerillos en la lámina contrachapada con el cuchillo.
À l’aide de son couteau, il perça des œillets dans le contre-plaqué.
Matías tomó la nota y la extendió sobre una lámina de vidrio.
Il prit la feuille et l’étala sur une plaque de verre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test