Translation for "las finas hierbas" to french
Translation examples
Recordé el bistec a las finas hierbas.
Je me rappelai le steak aux fines herbes.
—Dime qué querías. —Consomé de ave a las finas hierbas.
— Dis-moi ce que tu voulais. Consommé de canard aux fines herbes
¡Perfecto!, me lo comería a las finas hierbas y abriría un buen vino para la ocasión.
Parfait ! Je le dégusterais avec des fines herbes et j’ouvrirais pour l’occasion une bonne bouteille de vin.
Julieta empezó tímidamente con tortillas a las finas hierbas y, como yo no le decía nada, fue animándose en sus habilidades macrobióticas.
Julieta commença timidement par des omelettes aux fines herbes et, comme je ne lui disais rien, elle donna libre cours à ses talents macrobiotiques.
preparaba la cena. Podía ayudarla sentada: cortaba el salchichón, la mozzarella, pelaba las cebollas, las verduras, y picaba las finas hierbas.
préparait le repas. Assise, je pouvais l’aider : je coupais le saucisson, la mozzarella, j’épluchais les oignons, les légumes, je hachais les fines herbes.
Una salsa —«andaluza a las finas hierbas», la llamaba el apresuradamente escrito menú— había sido derramada en parcas gotas sobre la chuleta, con mucho cuidado por parte del chef de no ser tan liberal como para permitir que el líquido polucionara la patata hervida.
Une sauce « andalouse aux fines herbes », pour reprendre le terme figurant sur le menu – nappait chichement le morceau de viande. Le chef avait veillé à ne pas éclabousser la pomme de terre.
Había desayunado en la pensión: un trozo de melón dulce, una tortilla francesa a las finas hierbas con revuelto de hígado de pollo, pastelillos de hojaldre rellenos de queso y tres tazas de café.
Il avait pris un copieux petit déjeuner dans la pension de famille où il avait son appartement : une tranche de melon, une omelette aux fines herbes avec des foies de volaille sautés, un morceau de fromage et trois tasses de café.
Durante una temporada decidió aprender a cocinar viendo la televisión, pero uno de los resultados fue que la factura de los comestibles casi llegó a doblarse. Aparte de eso, a Milly no parecía importarle demasiado que su tortilla a las finas hierbas hubiera sido preparada por Boz o por Betty Crocker, la Reina de la Haute Cuisine televisiva, y el mismo Boz tuvo que acabar admitiendo que realmente no había tanta diferencia entre lo que comían antes y lo que comían ahora.
Il avait déjà essayé de suivre les leçons de cuisine à la télévision, mais leur budget alimentation s’en était trouvé pratiquement doublé, et Milly n’avait pas manifesté un enthousiasme débordant à l’idée que son omelette aux fines herbes avait été préparée par Boz plutôt que par Betty Crocker[8].
Las novelas tienen su tour de force obligatorio: la tortilla a las finas hierbas, dorada y salpicada de verde, que se licúa en mantecosa informidad y sabe a verano, o la cremosa cadera humana, firme y cálida, que se recurva revelando un hueco caliente, unos pelos crespos, el sexo entrevisto.
Les romans ont leurs tours de force obligés, l’or moucheté de vert de l’omelette aux fines herbes fondante qui s’étale en tous sens dans le beurre et qui fleure bon l’été, ou le corps humain et sa hanche crème, ferme et chaude, qui s’incurve et révèle un creux ardent, un ou deux poils frisés, le sexe entr’aperçu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test