Translation for "las espaldas cubiertas" to french
Las espaldas cubiertas
Translation examples
No se mostró encandilada por mí y mi espalda cubierta de acné la horrorizó.
Je ne l’excitais pas et mon dos couvert de cicatrices d’acné lui répugnait.
Algunos hombres regresaban ensangrentados, con el rostro y la espalda cubiertos de rayas escarlatas.
Des hommes rentraient ensanglantés, le torse et le dos couverts de zébrures écarlates.
Dos pesos pesados estaban enfrentándose en el ring. Ambos llevaban los brazos, el pecho y la espalda cubiertos de tatuajes.
Deux poids lourds s’entraînaient sur le ring, leurs bras, leur poitrine et leur dos couverts de tatouages.
—A menudo —continuó como si no me hubiera oído—, lo he visto llegar a la cena con la espalda cubierta de briznas de paja.
— Souvent, poursuivit-il comme s’il ne m’avait pas entendu, je vous ai vu arriver au dîner le dos couvert de brins de paille.
Conor pasó junto a Billtoe con ademán furtivo y franqueó el umbral de la puerta, con cuidado de que el guardián no le viera la espalda, cubierta de barro.
Conor passa furtivement devant Billtoe pour sortir, en veillant à ce que le garde ne pût voir son dos couvert de boue.
Cuando lo desataron, tenía la espalda cubierta de sangre. Tenía siete cortes en carne viva, como si fuera un pescado fileteado, y el sargento me dijo que lo curara.
Quand ils l’ont détaché, il avait le dos couvert de sang et sept balafres qu’on aurait dit des filets de poisson, et le sergent m’a ordonné de le soigner.
Nos quedamos contemplándolo con ojos de asombro. Tenía toda la espalda cubierta de líneas amoratadas, como si hubiese sido terriblemente vapuleado con un azote de alambre fino.
Nous demeurâmes pétrifiés. Il avait le dos couvert de lignes rouge foncé, comme s'il avait été flagellé à coups redoublés par un fouet de fil de cuivre fin.
Dio un paso y medio hacia la derecha y giró para que su espalda, cubierta de barro, quedara frente a Billtoe. Acto seguido, se quitó las esposas y las arrojó a la parrilla de la chimenea sellada más cercana.
Après avoir fait un pas et demi sur sa droite, il se retourna pour présenter son dos couvert de boue à Billtoe et jeta ses menottes ouvertes dans le conduit de cheminée le plus proche.
Si estuviéramos una junto a la otra, Maibe apenas me llegaría al hombro, pero estoy tumbada de espaldas, cubierta de fluido del sistema de combustible orgánico, con las manos metidas en las tripas de una nave, y desde esa posición, Maibe parece formidable, una montaña de mujer con un rostro que parece todavía más severo por la falta de cabello.
Si nous nous tenions côte à côte, elle m’arriverait à peine à l’épaule, mais comme je suis sur le dos, couverte du jus du système de combustible organique, les mains enfoncées dans les entrailles d’un véhicule, elle paraît redoutable, énorme, et le visage encore plus sévère du fait de son absence de cheveux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test