Translation for "lanzaron" to french
Translation examples
Se lanzaron dentro trescientos cadáveres.
On y jeta trois cents morts.
se lanzaron rabiosamente los unos sobre los otros y cayeron al abismo, tragados por la muerte.
chacun se jeta sur ses adversaires, et, s’agrippant et s’étreignant, ils se précipitèrent l’un l’autre dans la mort.
Cuando cargaron el último saco de carbón en la barca, los descargadores lanzaron gritos de júbilo.
On jeta dans le canot le dernier sac de charbon : les dockers poussèrent des acclamations.
Meta se lanzó hacia adelante como impulsada por resortes y las ballestas lanzaron un sonido vibrante.
Méta se jeta en avant comme un ressort et les arbalètes vibrèrent.
—Se terminó la manzana y lanzó el corazón al agua. Las gaviotas graznaron y se lanzaron tras él.
Elle prit une dernière bouchée de sa pomme et jeta le trognon dans la mer, par-dessus son épaule.
Los ojos de Galvano lanzaron llamaradas contra Laurenti. Después elevó la vista al techo.
Galvano jeta à Laurenti un regard furieux, puis leva les yeux au ciel.
Todos se pusieron en pie como catapultados y se lanzaron a los brazos de Jane, que se mantuvo en su lugar aceptando entusiasmada sus muestras de cariño.
Chacun fut catapulté de son siège et se jeta sur Jane, qui accepta les accolades avec enthousiasme.
La lanzaron al interior, rodeada de cuerpos invisibles, y la aplastaron contra el suelo mientras el motor se encendía.
On la jeta à l’intérieur, entourée de corps invisibles, et ils l’écrasèrent sur le sol entre les sièges tandis que les moteurs démarraient.
Crisotemis miró involuntariamente sus pies, en cuyos dedos lanzaban destellos las joyas, y ambos lanzaron una carcajada.
Chrysothémis jeta un coup d’œil involontaire sur ses orteils où, en effet, scintillaient des gemmes; elle et Pétrone se mirent à rire.
En la calle Planche-Mibray, lanzaron desde los tejados, sobre la tropa, viejos tiestos de loza y utensilios de cocina; mala señal;
Rue Planche-Mibray, on jeta du haut des toits sur la troupe de vieux tessons de vaisselle et des ustensiles de ménage; mauvais signe;
Lo lanzaron rodando por esta pequeña pendiente desde ese camino paralelo a la autopista, y ahí se quedó hasta que un trabajador de mantenimiento de esa misma autopista lo vio desde lejos.
On l’a jeté d’une voiture depuis le chemin parallèle à l’autoroute en le faisant rouler sur cette petite pente, et il est resté ici jusqu’à ce qu’un employé de l’autoroute l’aperçoive de loin.
Ellos se lanzaron en mi persecución, pero escapé.
Ils se sont jetés sur moi, mais je les ai semés.
—¿Por qué no se lanzaron todos a la carga a por él?
— Pourquoi ne se sont-ils pas jetés sur lui tous à la fois, dans ce cas ?
¿Se lanzaron al agua y ya está? —Sí.
Vous vous êtes jetés à l’eau comme ça ? — Oui.
Los niños lanzaron sus flores al aire.
Les enfants ont jeté des fleurs.
Como no tenían nada contra ti, lo lanzaron a los lobos en tu lugar.
Comme ils n’avaient rien contre vous, c’est lui qu’ils ont jeté aux lions.
No es que iniciaran una relación, sino que se lanzaron a ella.
Plutôt qu’entamer une relation, ils s’y étaient jetés à corps perdu.
Lo miraron por un instante, incrédulos, y se lanzaron tras él.
Ils étaient restés un instant à le regarder, incrédules, puis s’étaient jetés sur lui.
Los dados se lanzaron de nuevo y se levantó el polvo a su alrededor.
Les dés furent de nouveau jetés, soulevant la poussière.
Quizá lo llevara en el bolsillo cuando lo lanzaron por la borda.
Peut-être qu’il était dans sa poche quand ils l’ont jeté par-dessus bord.
Cuando terminaron de lavarlas, las lanzaron al agua para enjuagarlas.
Une fois tout récuré, ils avaient jeté les tapis à l’eau pour les rincer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test