Translation for "lamentándolo" to french
Similar context phrases
Translation examples
—No hay nada más —dijo lamentándolo—.
— Il n’y a rien d’autre, dit-elle avec regret.
Me excusé lamentándolo sinceramente.
J’exprimai de sincères regrets.
Lamentándolo mucho, debo hacerlo.
— A mon grand regret, je le dois.
Y meneó la cabeza, lamentándolo.
Et il hocha la tête en signe de regret.
lamentándolo mucho, nos vio desaparecer entre la multitud.
elle nous regarda disparaître dans la foule avec regret.
Lamentándolo, Alejandro niega el perdón.
À regret, Alexandre refuse la grâce.
—Nunca se mira —dijo Javiera lamentándolo—.
– Elle ne se regarde jamais, dit Xavière avec regret.
Lamentándolo mucho, he de volver a abandonar la ciudad mañana.
« Je dois, à mon grand regret, m’absenter encore demain.
—Es difícil para nosotros saberlo —dice Root lamentándolo.
— Il nous est très difficile de savoir, constate Root avec regret.
Cosas a las que hay que enfrentarse o te pasarás el resto de tu vida lamentándolo.
Tu dois les affronter, ou tu passeras le reste de ta vie à le regretter
—Los judíos —declaró Maskelyne, lamentándolo al instante.
– Les Juifs, déclara Maskelyne, regrettant aussitôt son intervention.
«Las tías americanas son distintas», se aventuró a decir Catarrh, lamentándolo de forma instantánea.
— Les Américaines sont différentes, se risqua Catarrhe en le regrettant sur-le-champ.
Sin poder contenerse, lamentándolo al instante, pero demasiado tarde: ella lo ha oído.
Sans avoir pu se retenir, le regrettant aussitôt mais trop tard : elle a entendu.
—Deberías andarte con cuidado —dijo él, lamentándolo en el acto. ¿Por qué demonios iba a tener que hacerlo?
— Vas-y doucement, quand même », conseilla-t-il, en le regrettant aussitôt. Pourquoi diable n’aurait-elle pas le droit de se lâcher un peu ?
—Y por Sebastián d'Anconia, ¿no te parece? —preguntó, aunque lamentándolo en seguida porque había sonado un poco como burla, aunque no fuera ésa su intención.
— Et à Sebastian d’Anconia ? » demanda-t-elle, le regrettant aussitôt, craignant que cela soit pris pour de l’ironie, ce qu’elle n’avait pas voulu.
Su cólera es demasiado grande, sencillamente, de modo que se arroja al precipicio y se pone a hablar de Cedric Williams y Riverside Drive: lamentándolo, odiándose a sí mismo a cada palabra que pronuncia, pero incapaz de detenerse.
Sa colère est trop grande, tout simplement, et il saute donc le pas, il se met à parler de Cedric Williams et de Riverside Drive – en regrettant de le faire, en se haïssant à chaque mot qu’il prononce mais incapable de s’arrêter.
En situaciones normales, Carvalho habría apostado decididamente por sus propias piernas, pero esta vez pidió el carrito, lamentándolo en cuanto el artefacto se puso en marcha conducido por un jovenzuelo vestido de verde, para hacer juego con el césped.
Dans des circonstances normales, Carvalho eût décidément opté pour ses jambes, mais là, il fut partant pour un tour en voiture, regrettant son choix dès que l’artefact se fut mis en marche, conduit par un jeune gars habillé en vert assorti à la pelouse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test