Similar context phrases
Translation examples
El izquierdo se movía más que el derecho, que estaba alarmantemente lacio.
La gauche remua plus que la droite, qui s’affaissait de manière préoccupante.
sus cabellos negros y lacios ofrecían extraños peinados.
leurs cheveux noirs et droits se coiffaient bizarrement.
El pelo lacio y largo le cubre la cara y no lo deja ver.
Ses cheveux, droits et longs, lui retombent sur le Visage et l’aveuglent momentanément ;
La soltó y se cepilló el lacio flequillo negro, recortado, sobre las cejas.
enfin, elle brossa sa longue frange droite au-dessus de ses sourcils.
A su derecha tenía a un individuo de larga quijada y lacio cabello claro.
À sa droite se tenait un individu prognathe aux cheveux clairs, fins et mal peignés.
Su cabello era largo, lacio y castaño, y vi el modo en que su mandíbula se proyectaba…
Ses cheveux étaient longs, droits et bruns, et la façon dont il avançait le menton…
Su pelo castaño, lacio, de flequillo recto en la frente, hacía las veces de casco.
Ses cheveux châtains, raides, coupés droit sur son front, lui faisaient comme un casque.
a su derecha, una mujer de lacio pelo de un rubio deslucido se encontraba muy atareada con su labor de calceta.
à sa droite, une dame aux cheveux mous et d’un blond terne tricotait, industrieuse.
Divisó el pelo lacio y castaño claro de Maggie, su figura erguida con los hombros echados hacia atrás.
Il repéra les cheveux châtain clair raides, la silhouette élancée, les épaules droites.
Afortunadamente, el brazo bueno del malherido era el derecho y le tendió una mano lacia al buscavidas. –Joe Farris.
Par bonheur, le bras valide de l’accidenté était le droit. Il l’avança mollement vers l’importun. — Joe Farris, articula-t-il.
Su cabello lacio y sus mejillas hundidas parecían salidas de Brecht y las veladas musicales de terror del Berlín de Weimar.
Ses cheveux raides et plats, ses joues creusées sortent tout droit d’une pièce de Brecht ou d’une de ces affreuses comédies musicales du Berlin de Weimar.
tenía el pelo negro y lacio y aunque llevaba un vestido blanco y calzaba sandalias, tuvo la sensación de estar viéndola prácticamente desnuda. Cortone, confundido por estos pensamientos que le venían a la mente mientras la miraba, se obligó a darse la vuelta y estudiar el ambiente.
ses longs cheveux noirs tombaient tout droit ; elle portait une robe blanche et des sandales — et pourtant elle paraissait nue, et Cortone était gêné par les pensées qui lui venaient en la regardant.
—Mmm… creo que sí —contesté mientras me enderezaba con tanta gracia como me fue posible. Un hombre de edad indeterminada estaba de pie junto a mi escritorio. Se parecía tanto a mi jefa que podría haber sido hijo suyo. Tenía los mismos ojos de lobo que ella, el mismo pelo lacio y de color castaño ceniza, las mismas mejillas flácidas y la misma piel sumamente pálida; en su caso, deslucida por antiguas marcas de acné.
« Heu, peut-être », répondis-je en me redressant aussi gracieusement que possible. À côté de mon bureau se tenait un homme d’âge indéterminé, qui ressemblait tellement à ma directrice qu’il aurait pu être son fils : mêmes yeux de loup et cheveux cendrés raides, mêmes joues flasques et même peau maladivement pâle, abîmée, dans son cas, par des cicatrices d’acné.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test