Translation for "lacedemonio" to french
Lacedemonio
Similar context phrases
Translation examples
El lacedemonio gritaba desde la puerta:
À la porte, notre Lacédémonien ronchonnait :
Por favor, carissime, no imites en tus cartas a los lacedemonios, o a Julio César.
«De grâce, carissime, n’imite dans tes lettres ni les Lacédémoniens, ni Jules César.
Pero habló con amargura porque recordaba cuál había sido el valor lacedemonio en la batalla de las Termópilas y en Platea.
Mais il s'exprimait avec amertume, car il se souvenait du courage avec lequel les Lacédémoniens s'étaient battus aux Thermopyles et à Platées.
También se le atribuyen varias hermosas esculturas: un conjunto de bailarines de Lacedemonia y una estatua de Hera sentada realizada para el Heraion de Platea.
Plusieurs splendides sculptures lui furent également attribuées : un groupe de danseurs lacédémoniens et une statue d’Héra assise destinée à orner l’Héraion de Platée.
Si el lacedemonio Lisandro no se hubiera opuesto firmemente, hoy la gloria del mundo, la más hermosa ciudad jamás construida, sería un cúmulo de cenizas, y también su nombre habría sido olvidado.
Si ~ysandre, le Lacédémonien, ne s'y était pas ferme ment opposé, la gloire du monde, la plus belle ville jamai~ construite, ne serait plus aujourd'hui qu'un tas de cendres, et son nom serait perdu.
Los gobernantes lacedemonios estaban preocupados porque nacían pocos niños en la ciudad debido a la prolongada ausencia de los miles y miles de guerreros inmovilizados en el largo cerco.
Les chefs lacédémoniens étaient très inquiets ® du fait de l'absence prolongée de milliers de guerriers, immobili sés depuis des années par ce long siège, il naissait peu d'en fants dans la ville.
El mejor vino lo encontraría casi avinagrado en un vaso mal hecho, y confieso que preferiría el comistrajo más lacedemonio servido en un esmalte de Bernard de Palissy a la más fina caza mayor en un plato de barro.
Le meilleur vin me paraît presque de la piquette dans un verre mal tourné, et j’avoue que je préférerais le brouet le plus lacédémonien sur un émail de Bernard de Palissy au plus fin gibier sur une assiette de terre.
Lo miré con renovada curiosidad, porque nunca antes había estado frente a un lacedemonio. No me pareció brutal ni despiadado, como solía decirse que eran los espartanos. Sabía que su ciudad no poseía murallas, pues los espartanos se jactaban de que su pecho era muralla más que suficiente para defenderla.
Je l’examinai avec une curiosité nouvelle. C’était le premier Lacédémonien que je rencontrais. Il ne semblait pas mériter la réputation de brutalité et d’insensibilité attachée à ses compatriotes. Je savais que les Spartiates se faisaient gloire de leur cité sans murailles car eux-mêmes prétendaient qu’ils étaient une muraille bien suffisante.
Asumida la objeción, el griego cambiaba entonces de táctica y, consciente de la pasión que despertaban en Montaigne los autores griegos, invocaba el amor a la patria que empujó en otras épocas a los lacedemonios a las Termópilas y a los atenienses a Maratón para resistir al invasor persa.
Prenant acte de l’objection, le Grec changeait alors de tactique, et, voyant combien son hôte était passionné des auteurs grecs, invoquait l’amour de la patrie dans lequel puisèrent jadis les Lacédémoniens aux Thermopyles et les Athéniens à Marathon pour résister à l’envahisseur perse.
En los felices días de nuestra infancia los maestros nos contaban y nos ponían como ejemplo del límite de la resistencia valerosa a un joven lacedemonio que, habiendo robado y escondido bajo su clámide un zorrillo, sin decir ni pío dejó que se le comiera los menudos y, de este modo, prefirió la muerte a la vergüenza… No puedo encontrar una comparación mejor para expresar los inefables sufrimientos de esa tarde en que por primera vez vi al príncipe junto a Liza.
ce premier soir !… Aux jours heureux de notre enfance, nos professeurs nous racontent et nous citent comme exemple le trait d’héroïque patience de ce jeune Lacédémonien, qui ayant dérobé un renard et l’ayant caché sous sa chlamyde, se laissa ronger les entrailles sans jeter un seul cri, préférant ainsi la mort à l’opprobre… Je ne puis trouver de meilleure comparaison pour exprimer mes cruelles souffrances pendant cette soirée où je vis pour la première fois le prince à côté de Lise.
lacédémone
Tuve que pensar en dejarlo en Lacedemonia.
Je l’ai laissé à Lacédémone.
Estoy muy cómodo en mi nueva ciudadela aquí en Lacedemonia.
Je suis bien dans ma nouvelle citadelle, ici à Lacédémone.
Yo era la única persona en Lacedemonia que hablaba persa.
J’étais la seule personne à Lacédémone qui parlait le persan.
—¿Así que ahora tienes el mismo nombre que el rey de Lacedemonia?
— Tu portes donc le même nom que le roi de Lacédémone ?
—Mi corazón se encuentra en Lacedemonia, con la encantadora mujer que es mi reina, y con nuestra hija.
— Mon cœur est à Lacédémone avec la charmante femme qui est ma reine, et avec notre fille.
Todo el ejército de Egipto junto con el de Lacedemonia estaba escuchando con atención.
Toute l’armée égyptienne ainsi que celle de Lacédémone nous écoutaient avec attention.
Así que ahora la princesa Tehuti se ha convertido en la reina Esparta de Lacedemonia.
La princesse Tehuti est devenue Sparte, reine de Lacédémone.
—Permíteme presentarte al rey Hurotas, monarca del Reino de Lacedemonia.
— Puis-je vous présenter le roi Hurotas, monarque du royaume de Lacédémone ?
Encendimos antorchas y con la luz que nos daban volvimos a cargar todos los carros a bordo de las galeras de los lacedemonios.
Nous allumâmes des torches et chargeâmes tous les chars à bord des galères de Lacédémone.
Me prometieron transmitir mis saludos y mi fidelidad a su madre y a su tía apenas llegaran de vuelta a Lacedemonia.
Ils promirent de transmettre toute mon affection à leur mère et à leur tante dès leur retour à Lacédémone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test