Translation for "laborista" to french
Translation examples
Llegó al baile del Casino acompañado por Xavier Icaza, el joven abogado laborista, hijo de una familia de aristócratas que ahora
Il arriva au bal du Casino accompagné de Xavier Icaza, le jeune avocat spécialiste du droit du travail, fils d’une famille aristocratique, qui s’était mis au service de la classe ouvrière ;
—Bueno, al principio pensaba que deberían trabajar más activamente con el movimiento laborista y presentar candidatos al Parlamento, pero después cambié de opinión.
– Eh bien, au départ je pensais qu’ils auraient dû travailler plus activement avec le mouvement travailliste, présenter des candidats au Parlement, mais, par la suite, j’ai changé d’avis sur ce point.
Durante dos de aquellos años, había estado en F. 1, a la cabeza de la sección (D), que estudiaba la penetración de elementos de extrema izquierda en el Partido Laborista británico.
Pendant les deux dernières années, il avait travaillé au Département F-1, à la tête de la Section D, qui s’intéressait au « noyautage » du Parti Travailliste de Grande-Bretagne par des éléments d’extrême gauche.
Doane se animó y empezó a recordar los tiempos pasados. Habló de sus estudios en Alemania, de sus cabildeos en Washington en favor del impuesto único, de las conferencias laboristas internacionales.
Doane remercia chaleureusement et évoqua des souvenirs : il parla de ses années d’étude en Allemagne, des intrigues de couloir à Washington, à propos des taxes, des conférences internationales du travail.
Estudiaba Historia —no era un estudiante sobresaliente: simplemente había sido la asignatura en que más se lucía en la escuela— y dedicaba buena parte de su tiempo a trabajar para el Partido Laborista de Calverley y a pronunciar discursos ante la Juventud Socialista de Calverley.
Il faisait des études d’histoire – ce n’était pas un étudiant exceptionnel, l’histoire avait seulement été sa meilleure matière au lycée – et consacrait beaucoup de son temps libre à travailler pour la section de Calverley du parti travailliste et à prendre la parole devant les Jeunes Socialistes de Calverley.
Está el hombre que sigue perteneciendo a la clase obrera —que sigue siendo un obrero y sigue trabajando de mecánico, de portuario o de lo que sea— y que no se preocupa de modificar su acento o sus costumbres obreras, pero que aprovecha el tiempo libre para «cultivarse» y trabajar para el Partido Laborista o para el Comunista.
Il y a d’un côté l’individu qui reste un ouvrier à part entière, qui continue à travailler comme mécanicien, docker ou ce que vous voudrez, qui ne se soucie pas de changer quoi que ce soit à son accent ou à ses habitudes d’ouvrier, mais qui « cultive son esprit » à ses moments de loisir et milite au parti travailliste indépendant ou au parti communiste.
Pero sí critico los sistemas en que la libre y fluida dirección del trabajo independiente quiere reemplazarse con falseadas escalas de salarios y jornales mínimos y comisiones del gobierno y federaciones laboristas y música celestial… Lo que generalmente no se puede comprender es que todo este problema industrial no es una cuestión económica.
Mais je blâme nettement les organisations où le libre jeu du travail indépendant doit faire place à des échelles de salaires machinées, avec des minimums, à des commissions gouvernementales, des fédérations travaillistes et autres balivernes. « Ce qu’on ne comprend généralement pas, c’est que tout ce problème industriel n’est pas une question économique.
—Ya intentaste conseguir la igualdad de salarios para las mujeres mediante los canales normales de la política democrática —replicó Lloyd—, y no lo conseguiste. En abril de ese mismo año, las parlamentarias laboristas habían presentado un proyecto de ley para garantizarles a las funcionarias gubernamentales la misma paga que recibían los hombres por el mismo trabajo.
— Tu as essayé d’obtenir la parité des salaires pour les femmes par les procédures normales de la démocratie, lui rappela Lloyd, et tu as échoué. » Au mois d’avril précédent, des députées travaillistes avaient présenté un projet de loi garantissant aux employées du gouvernement un salaire égal à travail égal.
El muchacho «listo» de familia obrera, el tipo de muchacho que gana becas y es evidentemente inadecuado para el trabajo manual puede encontrar otras formas de ascender a la clase superior —una ligeramente distinta, por ejemplo, es la carrera en el Partido Laborista—, pero el camino literario es, con mucho, el más usual.
Le fils « doué » d’une famille d’ouvriers, le type de jeune homme qui obtient des bourses d’études et qui n’est visiblement pas fait pour une vie de travail manuel trouvera peut-être d’autres moyens pour se hisser à un niveau supérieur — notamment par un engagement politique à l’intérieur du parti travailliste —, mais la filière littéraire est de loin la plus courante.
—Era del partido laborista.
— Il était membre du parti travailliste.
¿A un mitin del Partido Laborista?
À une réunion du parti travailliste ?
Dentro del Partido Laborista sobre todo.
Au Parti travailliste, essentiellement.
Se llama el gobierno laborista.
Et cette chose s’appelle Gouvernement Travailliste.
La mayoría éramos rastas, ya sabes, no laboristas. Eso es.
La plupart étaient des Rastas, tu vois, pas des travaillistes.
Buscaban material del Partido Laborista.
Ils cherchaient des documents du parti travailliste
Yo prefería afiliarme al Partido Laborista.
Moi, je préférais adhérer au parti travailliste.
Los laboristas tenían un plan, pero ¿qué proponían los conservadores?
Les travaillistes avaient un programme précis. Et les conservateurs, que proposaient-ils ?
Más conservador que laborista, pero no le interesa mucho la política.
Il serait plus conservateur que travailliste, mais ne s’intéresse pas trop à la politique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test