Translation for "la senda" to french
La senda
Translation examples
Salió disparado en una dirección perpendicular a nuestra senda original.
Après ça, il a détalé dans une direction perpendiculaire à notre trajet initial.
Para Saadia, aquella senda, vinculada al trayecto de sus sueños, era una invitación a la holganza y a la libertad.
Pour Saâdia, cette route était un appel à l'oisiveté et à la liberté. Elle épousait le trajet de ses rêves.
Podemos conseguir caballos para hacer la primera parte del camino; estoy seguro de que los palafreneros nos acompañarán por las sendas más bajas.
Prenons des chevaux pour la première partie du trajet – je suis certain que les maîtres des écuries nous accompagneront sur les pistes basses.
Y tómatelo con calma porque de camino os quiero dar ciertas instrucciones —dijo, señalando la senda que llevaba al bosque.
Et conduis doucement, car je veux vous briefer tous les deux pendant le trajet, dit-il en indiquant le sentier qui menait dans les bois.
Cuando ya no le pareció posible encontrar nuevas sendas por el salón, se aventuró por un pasillo al fondo del cual se apreciaban dos puertas.
Quand il ne lui parut plus possible de trouver de nouveaux trajets dans le salon, il s’aventura dans le corridor au fond duquel il y avait deux portes.
A vuelo de pájaro, quizá se recorriera en poco tiempo, pero un ser humano tenía que seguir la senda que entraba y salía de cada pliegue del terreno.
Le trajet était un jeu d’enfant pour un oiseau, mais un être humain était condamné à la piste qui parcourait chaque ride de cette contrée.
El viaje no acababa, yo no llegaba a ninguna parte, y no pasaba nada. Simplemente caminaba por esa senda, solo y obstinado, caminando sin parar entre la nieve y el ocaso invernal.
Ce trajet n’avait pas de fin, je n’arrivais nulle part et il ne se passait rien. Je marchais, un point c’est tout, résolu et démuni, en peinant dans la neige et le crépuscule hivernal sans que cette épreuve semble devoir se terminer.
A lo largo de la senda de la última y frenética caminata de Vladimir -recordemos que la conocía bien pues la había utilizado para encuentros semejantes-, ése era el único punto en el que el hombre que huía quedaba fuera de la vista tanto por delante como por detrás, pensó Smiley con creciente satisfacción.
Sur tout le trajet du dernier et frénétique voyage de Vladimir – un trajet qu’il connaissait bien, il faut s’en souvenir, et qu’il avait emprunté pour des rencontres analogues – c’était le seul endroit, Smiley s’en rendait compte avec une satisfaction croissante, où l’homme en fuite échappait aux regards de quiconque se trouvait aussi bien devant lui que derrière lui.
El trayecto de vuelta pareció más largo incluso, y tanto Bertie como Sunny durmieron profundamente durante la última parte del viaje, hechos sendos ovillos como gatitos en el asiento trasero del coche.
Le trajet leur parut encore plus long dans ce sens-là. Bertie et Sunny dormirent profondément pendant toute la dernière partie, blottis l’un contre l’autre comme des chatons sur la banquette arrière.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test