Translation for "la penalización" to french
La penalización
Translation examples
Tuvimos una penalización por eso.
Et on a pris une nouvelle pénalité.
Penalización por violencia innecesaria.
Pénalité pour brutalité.
– ¡Diez minutos de penalización!
— Dix minutes de pénalité !
–¿Y la penalización por alta prematura?
— Et la pénalité à payer en cas de décharge anticipée ?
Yo prefería los que no lo eran, pero no era un buen momento para una penalización.
Je préférais les contacts illégaux mais ce n’était pas le moment de prendre une pénalité.
Si no acumula muchas penalizaciones, lo conseguiremos, tío.
Tant qu’elle se prend pas de pénalités, on est bons, mon pote…
Los pobres bastardos tendrían turnos de penalización hasta fin del mundo.
les pauvres gars auraient écopé d’heures de pénalité jusqu’à la fin de leur vie.
Thane había creído que las «sanciones» eran multas o penalizaciones comerciales.
Thane avait cru que ces « sanctions » signifiaient des amendes ou des pénalités commerciales.
El árbitro tocó su silbato y nos impuso una penalización por retrasar el partido.
Le sifflet retentit et nous eûmes une pénalité pour avoir retardé le jeu.
—Las penalizaciones por no terminar el trabajo a tiempo serán terribles, naturalmente —dijo Dios—.
— Les pénalités pour tout retard de livraison seront évidemment terribles.
De otro modo, será el Adjudicador quien decida las penalizaciones.
Sinon, ce sera à l’adjudicateur d’infliger les sanctions, de distribuer les peines.
También hubo penalizaciones eclesiásticas por tratar de influir en la elección.
L’Église leur appliqua également les peines prévues pour ceux qui tentent d’influer sur les résultats d’une élection papale.
Era una concisa declaración sobre la naturaleza y penalización de la Ley de Seguridad Nacional.
C’était un résumé de la nature et des peines du National Security Act.
aunque sus penalizaciones puedan ser severas, no es porque sea cruel: simplemente sigue la costumbre adecuada al momento.
s’il arrive que la peine qu’il édicté soit sévère, ce n’est pas qu’il est cruel ; il se contente de suivre les coutumes de l’époque.
Si tales actos son cometidos en el marco de un acto ilegal, o con finalidades ilegales, las penalizaciones serán las descritas en el cuadro G.
Si les actes sus-décrits ont lieu au cours d’une action illégale ou dans un but opposé à la loi, les peines seront fixées en application du paragraphe G. »
En consecuencia me retiraré de mi puesto y plantearé mis propias quejas, a fin de que, cuando sean establecidas las penalizaciones y confiscaciones finales, pueda recibir la justa parte que me corresponde de ellas.
Je vais donc me retirer et clamer mes propres griefs, car je ne tiens pas, lorsque la peine sera prononcée et la liste des confiscations dressée, à rester à l’écart du pillage.
La audiencia consistía en la habitual y aburrida tarea de decidir las penalizaciones para varios condes y barones que habían caído en desgracia ante el rey por engañar a los campesinos, o a las máquinas de impuestos, o engañarse los unos a los otros.
L’audience se réduisait à l’ennuyeuse corvée habituelle : décider des peines et des amendes à infliger aux divers ducs, comtes et barons ayant encouru la disgrâce royale pour avoir volé les paysans, les machines fiscales, ou s’être volés entre eux.
–Venga, Marty. Acepta la penalización y ve a buscar la bola de una vez. Las tres figuras apenas se distinguen a la luz del atardecer; sus voces casi se pierden bajo el gemido del viento.
« Bon, alors, Marty ? Tu vas le tirer ce penalty, oui ou non ? » Les trois silhouettes sont à peine visibles dans la tombée du jour, leurs voix presque étouffées par les hurlements du vent.
—«Cualquier persona que a sabiendas y para sus propios fines altere, mute, destruya u oculte los Principios Azules o cualquiera de sus copias es culpable de un crimen, y del mismo modo y en igual medida sus conspiradores, siendo las penalizaciones las descritas en el cuadro D.
— « Toute personne qui, en connaissance de cause et volontairement, altère, mutile, détruit ou recèle les Principes Bleus, ou toute copie du suscité, est coupable d’un crime, de même que ses complices, et sera passible des peines prévues au paragraphe D.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test