Translation for "la pechuga" to french
Translation examples
Tal vez se trate de una especie de hormona. Así se explicarían esas pechugas fabulosas.
Peut-être s’agit-il d’une sorte d’hormone : ce qui expliquerait le développement fantastique des seins de nos congénères.
Porque menuda pechuga gastaba la moza, hasta el mismísimo Urann hubiera vendido el alma por ella. Así estaba mejor.
Pour une paire de seins pareille, le vieil Urann en personne aurait vendu son âme. C’était mieux.
La más preciosa adquisición fue un diminuto sostén donde mis ridículas pechugas flotaban como ciruelas perdidas.
L’acquisition la plus précieuse fut un soutien-gorge miniature où mes seins ridicules flottaient comme deux mirabelles égarées.
La miró reír otra vez, sacudiendo la pechuga, y vio que DeSanto se acercaba a su cuello y le susurraba algo al oído.
Il la regarda piquer un nouveau fou rire en secouant ses seins et vit DeSanto se pencher sur sa nuque pour lui murmurer quelques mots à l’oreille.
Le gustaba su risa y la forma en que alzaba una ceja para mostrarse escéptica, le gustó la forma en que, al dirigir él la mano hacia su pechuga cuando estaban apoyados contra el coche, ella soltó un pequeño suspiro de felicidad.
Il aimait son rire et sa façon de lever un sourcil lorsqu’elle était sceptique. Il avait aimé sa façon de pousser un petit soupir de contentement lorsqu’il avait posé la main sur son sein.
La camarera se inclina, exhibiendo una buena porción de pechuga, les sirve la ensalada y se queda allí sonriendo mientras Roz toma un bocado. —Exquisita —dice Roz, refiriéndose a la ensalada.
La serveuse se penche, révélant la naissance de ses seins, sert la salade, et se redresse en souriant, pendant que Roz prend une bouchée. — Délicieux, dit-elle.
Normalmente está a horcajadas sobre él como un Buda sonriente, mueve lentamente el culo sobre sus muslos, a veces se adelanta de modo tal que su inmensa pechuga de color chocolate se balancea ante la cara de Conejo como un guante de boxeo con las puntas sensibles.
D’habitude, elle est à califourchon sur lui, comme un bouddha souriant, et fait rouler ses fesses, parfois elle s’avance et se penche en avant et ses gros seins chocolat se balancent au-dessus de son visage comme des gants de boxe aux bouts sensibles.
La camarera vestía una reproducción burlesca de la antigua indumentaria de los peregrinos, consistente en una falda larga y un corpiño ceñido y escotado. Al parecer se había confeccionado uno de esos sostenes que levantan la pechuga, también de estilo colonial inglés, porque llevaba los pechitos comprimidos como ciruelas en una bolsa de plástico.
L’hôtesse était habillée d’une longue jupe et d’un corsage moulant avec un profond décolleté à la façon du XVIIe siècle. Visiblement, elle portait aussi un soutien-gorge de la même époque car ses deux petits seins étaient pressés l’un contre l’autre.
– Qué gusto, Elizabeth -contestó Laura Riviére apartando discretamente a la exuberante Elizabeth García-Dupont ex de Caraza, se dijo con asombro Laura Díaz, su compañera de adolescencia en Xalapa, a quien su mamá doña Lucía Dupont les decía, niñas no vayan a enseñar las pechugas mientras enfundaba a Elizabeth en su vestidito de baile anticuado, color de rosa y lleno de holanes y vuelos sin fin…
— Tout le plaisir est pour moi, Elizabeth —, répondit Laura Rivière en écartant discrètement l’exubérante Elizabeth García-Dupont ex-Caraza, c’est elle, se dit, ébahie, Laura Díaz, sa copine d’adolescence à Xalapa dont la mère, doña Lucía Dupont, leur disait, pas question de montrer vos seins, les filles, pendant qu’elle faisait enfiler à Elizabeth sa petite robe de bal rose à l’ancienne mode, pleine de volants et de tulles…
– Niñas, no vayan a enseñar las pechugas -les dijo la madre de Elizabeth, una Lucía Dupont que toda su vida luchaba por decidir si su nombre era tan corriente en Francia como aristocrático en los Estados Unidos, aunque cómo se fue a casar con un García, sólo los encantos masculinos de su marido lo sabrían explicar, aunque no la tozudez de su hija en llamarse sólo García y no García-Dupont, así con el distinguido hyphen angloamericano.
— Pas question de montrer vos seins, les filles —, leur déclara la mère d’Elizabeth, Lucía Dupont, qui passait sa vie à se demander si son nom était aussi courant en France qu’aristocratique aux États-Unis, encore que seuls les charmes masculins de son époux pouvaient expliquer pourquoi elle avait épousé un García, mais cela n’expliquait pas l’entêtement de sa fille à se faire appeler García au lieu de García-Dupont, qui sonnerait pourtant si distingué avec son trait d’union à l’anglo-américaine.
– Bueno…, me gusta su pechuga. – ¿Pechuga? ¡Por Dios, Colin!
« Eh bien… sa poitrine me plaît. » — Sa poitrine ? Seigneur, Colin !
¿Pechuga de drole rustida?
De la poitrine de drôle rôtie ?
Pechuga de paloma con cacao y salsa de uvas.
— Poitrine de pigeon cuite avec du cacao et une sauce au raisin.
Era la viva estampa del carácter de la mamma italiana, pero sin tanta pechuga.
C’était l’image type de la mamma italienne, la poitrine en moins.
Movían las cabezas como perdices, orgullosas de sus grandes pechugas.
Elles hochaient la tête comme des gallinacés, fières de leur opulente poitrine.
a Lillian, baja de estatura, amplia de pechuga y bella de cara;
avec Lillian, de petite taille, à la poitrine abondante et au beau visage ;
—Levanta la tapa de la sartén y pincha con el tenedor una pechuga de pollo—.
Elle soulève le couvercle de la cocotte et pique la poitrine du poulet de la pointe d’une fourchette.
—Aquí hacen unas pechugas realmente buenas —dijo Lyle.
« La poitrine de bœuf est vraiment excellente ici », a dit Lyle.
Eulalia desplegaba sus joyas sobre una opulenta pechuga de gallina bien nutrida.
Eulalia déployait ses bijoux sur une opulente poitrine de poule bien nourrie.
Yo estaba royendo los últimos trozos del hueso de una pechuga, pero paré para escuchar más atentamente.
J’étais en train de ronger les derniers débris d’une carcasse de poitrine, mais je m’arrêtai pour entendre mieux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test