Translation for "la falta de cultura" to french
Translation examples
Pero para mí lo peor es su falta de cultura y su incapacidad para apreciar la Belleza…, si me perdonan ustedes la pedantería.
Mais ce qui me frappe, c’est leur manque de culture, leur indifférence devant le Beau, si vous me permettez ce langage pédant.
pero, a medida que lo fui conociendo mejor, me decepcionaron su falta de cultura, los disparates que hacía y su suciedad, y, por contraste, me atrajo más el corazón puro de su esposa.
mais comme j’avançais dans son intimité, son manque de culture, sa veulerie, sa saleté me déçurent. J’étais attiré en proportion inverse par la beauté de sentiments de sa femme.
Georges se desahogaba con los amigos de Barthélémy que se interesaban por su hija, de quienes deploraba en voz alta su falta de cultura, su físico enfermizo, sus ambiciones mezquinas.
Georges se rattrapait sur les amis de Barthélémy qui s’intéressaient à sa fille, dont il déplorait à voix haute le manque de culture, le physique souffreteux, les ambitions mesquines.
El rey posee un gran sentido de las responsabilidades y de las obligaciones que tiene con su país769». El embajador pone también de relieve que «el rey lee poco», subrayando con ello su falta de cultura humanística.
Le roi a un grand sens de ses responsabilités et de ses devoirs envers son pays77. » L’ambassadeur fait aussi remarquer que « le roi lit peu78 », soulignant ainsi son manque de culture humaniste.
Su falta de cultura general, el desinterés por los verdaderos valores en la vida, sus ambiciones, que no se extendían más allá del último modelo de bolso Rockstud de Valentino y la elección entre ir a Saint Moritz o a las Maldivas durante las vacaciones escolares de invierno.
Leur manque de culture générale, leur désintérêt pour les vraies valeurs de la vie, leurs ambitions limitées au dernier modèle de sac Rockstud de Valentino ou au choix entre Saint-Moritz et les Maldives pour les vacances d’hiver.
Estaba dispuesta a soportarlo todo: un entorno rudo de gente que no veía más allá del aguardiente y las corridas, la soledad de no encontrar amigas que estuvieran a su nivel, la falta de cultura y civilidad, los sofocos del calor…, todo con tal de tener hijos, de proporcionar herederos, de continuar la dinastía.
Elle se sentait disposée à tout endurer : un entourage fruste, la solitude liée à l’absence d’amies de son milieu, le manque de culture et de civilité, le climat étouffant... tout, à condition d’avoir des enfants, de mettre au monde des héritiers, de perpétuer la dynastie.
Liev Davídovich se sintió conmovido hasta el asco, lamentando la degradación moral de un hombre como Máximo Gorki, el mismo Gorki que prefiriera irse al exilio en 1921, todavía muy convencido de que «Todo lo que dije sobre el salvajismo de los bolcheviques, sobre su falta de cultura, sobre su crueldad rayana en el sadismo, sobre su ignorancia de la psicología del pueblo ruso, sobre el hecho de que realizan un experimento asqueroso con el pueblo y destruyen a la clase trabajadora, todo eso y mucho más que dije sobre el bolchevismo, guarda toda su fuerza»... ¿Qué argumentos había utilizado Stalin para lograr que un hombre con esas ideas regresara desde su cómodo exilio italiano?
Lev Davidovitch en fut retourné jusqu’à la nausée, il déplorait la déchéance morale d’un homme comme Maxime Gorki, lui qui avait préféré l’exil en 1921, encore convaincu que “tout ce que j’ai dit sur la sauvagerie des bolcheviks, sur leur manque de culture, sur leur cruauté proche du sadisme, sur leur ignorance de la psychologie du peuple russe, sur le fait qu’ils se livrent à une expérience répugnante sur le peuple et détruisent la classe travailleuse, tout ceci et tout ce que j’ai dit du bolchevisme conserve toute sa force”… Quels arguments avait utilisés Staline pour faire revenir un homme avec ces idées de son commode exil italien ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test