Translation for "la escenografía" to french
La escenografía
Translation examples
—Entonces diría: mejor escenografía.
— Alors je répondrais : un meilleur décor.
Soy yo quien ha prendido fuego, para realzar la escenografía.
Ce que j’ai fait, pour compléter l’agencement du décor, c’est que c’est moi qui ai mis le feu.
Usamos claves de silbidos cuando estamos cambiando la escenografía.
On se sert de sifflements codés quand on change le décor.
Lo propulsó fuera de su silla y lo lanzó contra la escenografía deshecha.
Il le décolla de son siège et le propulsa contre les décors décrépits.
August Steyning estaba a cargo tanto de la escenografía como de la producción.
August Steyning s’occupait à la fois des décors du plateau et de la production.
—Todos esos muros y esos vigilantes son pura escenografía, amigo Alfred.
– Ces murs, ces gardes, tout cela n’est que du décor, mon cher Alfred.
La señora Burgos dice que la cosa es ridícula, pura escenografía.
Mme Burgos dit que c’est ridicule, un pur décor de théâtre.
¿Qué tipo de escenografía habría que montar para una obra que se desarrollara en unos grandes almacenes?
Comment concevrait-on le décor d’une pièce de théâtre qui se déroulerait dans un grand magasin ?
Tilo era estudiante de tercero de arquitectura y trabajaba en la escenografía y diseño de luces.
Tilo, étudiante en troisième année d’architecture, travaillait sur les décors et l’éclairage.
El único manipulador de cadáveres del universo que se conforma con que le paguen con escenografías.
T’es bien le seul manipulateur de cadavres au monde qui se contenterait de beaux paysages en guise de salaire.
Detrás de él había una bucólica escenografía de árboles, ríos y una ciudadela de ladrillos rojos.
On aperçoit dans son dos un paysage bucolique d’arbres, de rivières, et l’angle d’une citadelle de brique rouge.
Cavanagh, usted tiene que saber que cada día que pasamos en el mar, yo ahorro dinero, y que la escenografía de Cerdeña cuesta mucho menos que las joyas de la Via Condotti.
Il faut que vous sachiez, Cavanagh, que chaque jour que nous passons en mer m’économise de l’argent, et que le paysage de la Sardaigne coûte infiniment moins cher que les bijoutiers de la Via Condotti !
Avanzaban hacia la escenografía industrial obsoleta, un frente de formas que la noche hacía caprichosas: naves triangulares unidas como hermanas siamesas, chimeneas combadas por calores perdidos, torres de hierro con todos sus óxidos ennoblecidos por el contraluz lunar, árboles asomados a las tapias erosionadas, definitivos vencedores del cerco fabril, vegetales cabelleras oscuras de la naturaleza aprisionada presintiendo el asalto implacable del bulldozer.
Ils avançaient vers un paysage industriel périmé ; un front de formes capricieuses s’élevait dans la nuit : des successions de triangles unis comme des frères siamois, des cheminées tordues par des chaleurs à jamais perdues, des tours métalliques couvertes de rouille et renvoyant fièrement des éclats lunaires, des arbres grimpant sur des murs usés, vainqueurs sans rémission des enceintes des usines, obscures crêtes végétales d’une nature emprisonnée qui pressentait l’assaut implacable du bulldozer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test