Translation for "la diosa venus" to french
La diosa venus
Translation examples
La diosa Venus y el planeta Venus eran lo mismo.
La déesse Vénus ne se distinguait pas de la planète du même nom.
Cada figura representa una encarnación del dios Venus.
Chacun représente une incarnation de la déesse Vénus.
Panfletistas anónimos la declararon la reencarnación de la diosa Venus.
Des pamphlétaires anonymes déclarèrent qu’elle était la réincarnation de la déesse Vénus.
Tienes que saber que Arsinoe ha llegado a predecir que los descendientes de la diosa Venus gobernarán un día el mundo desde Roma.
Arsinoé a même prédit que les descendants de la déesse Vénus régneraient un jour sur Rome.
La familia de Julio César, por ejemplo, se enorgullecía de poder trazar sus orígenes hasta la diosa Venus;
La famille de Jules César, par exemple, s’enorgueillissait de pouvoir faire remonter sa lignée à la déesse Vénus ;
Continué plasmando diosas: Venus, Ariadna, Hera... Al cabo de un tiempo me resigné a que la figura de Pandora presidiera mi labor, aunque también pintaba dioses.
Les déesses – Vénus, Ariane, Héra – naissaient toujours sous mes pinceaux, pendant que je me résignais peu à peu à voir l’image de Pandora se dessiner dans la moindre d’entre elles. Les dieux m’intéressaient également, surtout Apollon, qui me fascinait.
Si le hubieran pedido que justificara ese gozo, habría invocado a la diosa Venus, cuyo poder erótico cohesionaba todo el universo, o simplemente habría dicho, como el Benedicto de Shakespeare: «El mundo debe poblarse».
Il était ravi d’avoir constaté sa virilité, et si on lui avait demandé la raison de cette fierté, il aurait peut-être invoqué la déesse Vénus, dont la puissance érotique unit tout l’univers, ou bien il aurait simplement répondu, comme Benedick dans Beaucoup de bruit pour rien, qu’« il faut que le monde soit peuplé ».
El comandante romano en el asedio a Pompeya en el año 89 a. C., donde el adolescente Cicerón sirvió como oficial subalterno, fue Lucio Cornelio Sila Félix, que significa «afortunado» o, más imponente, «el favorito de la diosa Venus».
Le général qui commandait l’armée romaine lors du siège de Pompéi en 89 av. J.-C., où Cicéron servit comme officier subalterne, était Lucius Cornelius Sulla Felix, son dernier nom signifiant « heureux », ou plus pompeusement « favori de la déesse Vénus ».
Eran una familia antigua que aseguraba que su árbol genealógico se remontaba hasta Alejandro Magno —que, según afirmaba Plutarco, era hijo del mismo Zeus—, de forma que eran, por lo menos, los iguales de los Julio-Claudios que afirmaban descender de Julo, hijo del piadoso Eneas, príncipe de Troya, y por consiguiente de la madre de Eneas, la diosa Venus.
Ils étaient une ancienne famille qui prétendait faire remonter ses origines jusqu’à Alexandre le Grand, dont Plutarque soutenait qu’il était le fils de Zeus en personne, ils étaient donc au moins les égaux des Julio-Claudiens qui affirmaient descendre d’Iule, le fils du pieux Énée, prince de Troie, et donc de la mère d’Énée, la déesse Vénus.
«Tal belleza es un recurso público -decía él con estúpida inocencia-, corno el río, o el oro del erario, o la delicada luz y el aire de Toscana» El pintor Alessandro Filipepi la retrató muchas veces, antes y después de muerta, la retrató vestida y desnuda, como la Primavera y la diosa Venus, e incluso como ella misma.
« Une telle beauté est un trésor commun, affirmait-il dans son innocence imbécile, comme le fleuve, l’or des finances publiques ou la belle lumière et l’air de Toscane. » Le peintre Alessandro Filipepi fit de nombreux portraits d’elle, il la peignit avant et après sa mort, vêtue ou dénudée, incarnant le Printemps, sous les traits de la déesse Vénus ou sous ses propres traits.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test