Translation for "la copla" to french
Translation examples
¿Una copla de testamento?
Un couplet à laisser en héritage ?
A cada descarga, respondía con una copla.
Il répondait à chaque décharge par un couplet.
En fin, hasta cantó la primera copla de la canción que dice:
Il alla même jusqu’à chanter le premier couplet de la chanson :
–Puede ser que cantando la antigua copla de antaño:
– Peut-être qu'en chantant le vieux couplet de jadis :
—Oh, ahora no me vengas con la copla del creativo rebelde.
— Oh! vous n’allez quand même pas nous ressortir le couplet du créatif rebelle.
En lo de Carlota cantó una copla, y su amiga y María la aplaudieron.
Chez Carlota elle chanta un couplet et son amie et María l'applaudirent.
La quinta bala no produjo otro efecto que el de inspirarle la tercera copla:
Une cinquième balle ne réussit qu’à tirer de lui un troisième couplet:
Lo mismo los «poetas»: de vez en cuando lanzan una copla marcial.
De la même façon, les “poètes” ont réussi de temps à autre à écrire leur petit couplet martial.
Esa misma gente del romance de Rodrigo no saben sino la copla de la serpiente.
Ces gens-là ne savent aussi de la romance de Rodrigue que le couplet de la couleuvre.
Y así, en asonantes isabelinos, expresaba Ricardo que prefería la sociedad de los reptiles a la del rey Felipe Augusto de Francia[32], y comparaba favorablemente al jabalí de los bosques en detrimento de los hombres de Estado, y pronunciaba después un discurso franco y cordial dirigido a los lobos y a los vientos del invierno, rogándoles que actuaran en su favor para oponerse a sus propios parientes y a quienes habían sido hasta entonces sus consejeros políticos. La perorata concluía en una copla rítmica a la manera de Shakespeare, merced a la que renunciaba a su corona, desenvainaba la espada y se diría a la derecha del escenario, causando así no sólo un disgusto muy justificado en Blondel, que había sacrificado sus anhelos privados en aras del servicio a lo público, y al cabo no tenía otro deber, ante el público, que no fuera el de girar sobre sus talones y hacer mutis por el foro.
Il dit préférer le contact personnel des reptiles à celui de Philippe-Auguste, le roi de France ; affirme qu’il a plus d’estime pour le sanglier des forêts que pour les hommes d’État qui sont à la tête des affaires publiques à ce moment-là ; et il tient des propos cordiaux et hospitaliers à l’adresse principalement des loups et des vents d’hiver, en les priant de se mettre à l’aise à ses frais, tant qu’il n’est pas obligé de rencontrer ses parents ou ses conseillers politiques de récente date. Dans une péroraison qui se termine par un distique, à la Shakespeare, il renonce à la couronne, tire son épée, et se dirige vers la sortie, côté jardin, en provoquant, comme il est naturel, un vif sentiment de vexation chez Blondel, qui a sacrifié ses amours personnelles à son devoir public, pour découvrir que son devoir public se précipite dans les coulisses à la poursuite de ses amours personnelles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test