Translation for "la consigo" to french
Translation examples
No consigo comprenderlo.
Je ne comprends pas.
No consigo comprenderme.
Je ne me comprends pas.
No consigo entenderte.
Je ne comprends rien !
No consigo entender por qué no los has acusado de verdad, no consigo entender por qué proteges a Petrus.
Je ne comprends pas pourquoi tu n’as pas porté plainte, une plainte précise contre eux, et maintenant, je ne comprends pas pourquoi tu protèges Petrus.
No lo consigo porque no lo entiendo bien.
« Je n'y parviens pas parce que je ne comprends pas bien.
Sinceramente, no consigo entenderle.
Je vous avoue que je n’y comprends plus rien.
Pero sí, hasta que eso se consiga, lo entiendo —contesté.
Mais autrement, oui, tant qu’il ne règne pas, je comprends. »
—Ella es la única que ha entendido por qué, pero se ha llevado el secreto consigo.
– Voilà le seul qui a compris pourquoi, mais il a emporté le secret avec lui.
—Dice que era el sacerdote de una diosa… no consigo entender el nombre.
— Il dit être prêtre d’une déesse dont je n’ai pas compris le nom.
Cuando mi madre se hundió en las aguas, debió de llevarse algo de Moritz consigo.
J’ai compris qu’en sombrant dans l’océan, ma mère avait entraîné une partie de Moritz avec elle.
Cuanta más información consiga, más contento me tendrá. ¿Lo ha entendido? —Sí, señor.
Plus il recueillera de renseignements, et plus je serai content. Avez-vous tout compris ? — Oui, monsieur.
Furioso consigo mismo, descargó su furor en todo el mundo, incluida ella.
Furieux contre lui-même, il devint furieux contre tout le monde, y compris contre elle.
¿He comprendido bien? ¿Has dicho que Hiendecielos llevaba a las pequeñas madres consigo?
— Si j’ai bien compris, tu as dit que ce Trancheciel portait des petites mères sur lui ?
Por lo que había entendido de las explicaciones de Anacaona, consideró oportuno llevarse consigo mucho oro.
De ce qu’il avait compris des explications d’Anacaona, il jugea bon d’emmener beaucoup d’or.
No consigo ver la enfermedad como tú, en realidad no he entendido bien cómo la veías tú.
Je n’arrive pas à voir la maladie comme toi, en fait je n’ai pas bien compris comment tu la voyais.
—No consigo entender el objeto de sus preguntas de esta mañana, sir Henry —dijo—.
«Je n’ai pas tout à fait compris le sens de vos questions de ce matin, Sir Henry, dit-il.
Y estos habían abandonado sus pertrechos, incluidos los opulentos carromatos con las riquezas que el Felipito arrastraba consigo.
Et ces derniers avaient abandonné leur équipement, y compris les opulentes roulottes contenant les richesses que Felipito emportait avec lui.
Ya sabes, o bien consigo lo que quiero, o no lo consigo.
Tu sais, j’obtiens ce que je désire ou je ne l’obtiens pas.
No consigo nada de lo que yo quiero».
Je n’obtiens rien de ce que je veux.
Y siempre consigo aquello que deseo.
Et j’obtiens toujours ce que je désire.
Pero necesito que me consigas los archivos.
Il faut seulement que tu m’obtiennes les documents.
Y, al final, siempre consigo lo que quiero.
Et j’obtiens toujours tout ce que je désire.
Yo consigo el segundo, ella el tercero, y yo el cuarto.
J’obtiens le deuxième, elle le troisième et moi le quatrième.
Pero casi nunca consigo lo que me gusta.
Malheureusement, j’obtiens rarement ce que je veux.
¿Que termine los estudios y consiga el título…?
Que j’obtienne mon diplôme ou… ou bien quoi ?
Así consigo mi luz solar.
Voilà comment j’obtiens ma lumière solaire.
Pero a lo mejor es posible que yo consiga un huevo duro.
Mais il y a des chances pour que j’obtienne un oeuf dur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test