Translation for "la atracaron" to french
Translation examples
Me ha escrito mi sobrino, que me ha preparado unos cinco puds de pan… ¿pero cómo los envía? Él se fue, bien el tifus, bien le atracaron. Y todo lo conseguido, ¡a tirarlo! Toda clase de vasitos, la sartén… usted lo sabe, hay que entregarlo a cambio de nada, nadie tiene medios. También mi biblioteca… ¡tendría para cinco puds!
Mon neveu m’écrit qu’il m’a réservé cinq pouds de blé ; mais comment les faire venir ? Je m’y rendais mais il y a eu le typhus, et puis on m’a volé… Et pour y déménager tout à fait, il faut tout lâcher… Et, vous le comprenez, le moindre verre, la moindre poêle, il faudrait tout laisser pour rien !… Et personne n’a d’espèces… J’ai aussi ma bibliothèque… dans les cinq pouds de livres… toute ma culture y passerait !…
El 14 de abril de 1953 tres asesinos con escopeta entraron en el acogedor café Nite Owl, a dos pasos del Hollywood Boulevard de la soleada Los Ángeles, atracaron y asesinaron a tres empleados y tres clientes y se largaron con trescientos dólares, lo cual, dividido por seis, significa cincuenta pavos por vida.
Le 4 avril 1953, trois tueurs, armés de fusils de chasse, ont pénétré au Hibou de Nuit, un café gentillet, non loin de Hollywood Boulevard, à Los Angeles l’ensoleillée : ils ont volé et assassiné trois employés et trois clients et se sont enfuis avec un butin estimé à trois cents tickets, ce qui, divisé par six, revient à environ cinquante sacs pour une vie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test