Translation for "kapitanos" to french
Kapitanos
Translation examples
Por un lado, la armada turca del kapitan pachá , la flota veneciana del viejo Sebastiano Venier, las fuerzas austrocroatas, a las que se habían añadido los contingentes de españoles y romanos en el exilio, conducidos respectivamente por el fogoso marqués de Santa Cruz, Álvaro de Bazán, y por Marco Antonio Colonna.
D’un côté, l’armada turque du kapitan pacha, la flotte vénitienne du vieux Sebastiano Venier, les forces austro-croates, auxquelles s’étaient adjoints les contingents d’Espagnols et de Romains en exil, emmenés respectivement par le fougueux marquis de Santa Cruz Álvaro de Bazán et Marc-Antoine Colonna.
—Lo que quiero decir —repuso Montaigne— es que vuestra... que la victoria de la que hablaba y que os ha costado tan cara, a ti y a Miguel, es seguramente una magnífica batalla naval ganada hace unos meses contra el Imperio inca y contra Francia, y por la conducta del kapitan pachá , dicho sea de paso, pero otras veces Dios ha querido que sea al contrario.
— Ce que je veux dire, reprit Montaigne, est que votre… que la victoire dont tu parles (et qui vous a coûté si cher, à toi et à Miguel) est assurément une belle bataille navale qui s’est gagnée ces mois passés contre l’Empire inca et la France – sous la conduite du kapitan pacha, soit dit en passant –, mais il a bien plu à Dieu d’en faire certaines fois d’autres à vos dépens.
Cuando la llevamos de vuelta a Múnich, se pasó el viaje hecha un mar de lágrimas, sentada entre nosotros, los niños en el asiento trasero del nuevo Opel Kapitän de la empresa de taxis Schreck, mientras fuera pasaban volando en el alba los árboles de la carretera entre Kempten y Kaufbeuren y entre Kaufbeuren y Buchloe, y más tarde, mientras cruzaba el campo de aviación de Riem con sus cajas de sombreros en dirección al aparato plateado, vi desde el mirador cómo sollozaba continuamente y tenía que secarse los ojos con el pañuelo.
Un jour que nous la ramenions à Munich, tandis que dehors, dans le petit matin, les arbres défilaient sur le bord de la route entre Kempten et Kaufbeuren et entre Kaufbeuren et Buchloe, assise entre nous autres, les enfants, à l’arrière de la nouvelle Opel Kapitan du chauffeur de taxi Schreck, elle pleura tout le long du trajet, et plus tard, alors qu’avec ses cartons à chapeau elle traversait le terrain d’aviation de Riem pour rejoindre l’appareil rutilant, nous la vîmes encore, de la terrasse panoramique, contrainte de s’arrêter tous les deux mètres pour hoqueter de chagrin et se sécher les yeux avec son mouchoir.
kapitäns
—Entonces, ¿se ha terrrminado la guerra, mein Kapitän?
— Ze gui fait que pour doâ, mein Kapitän, la kerr’est vinie ?
—Hay una puerta, Herr Kapitän, entre este local y la sección de grabado.
— Il y a une porte entre cette pièce et l’atelier de gravure, Herr Kapitän.
Es la primera vez que nos persiguen por razones raciales, ¿se da usted cuenta, Herr Kapitán?
« C’est la première fois qu’on nous persécute pour des raisons raciales, Herr Kapitän, vous comprenez ?
Kapitän, he visto un navío de gran tamaño que se acerca por el sudeste a una distancia de cinco millas.
— Kapitän, je viens de repérer un bâtiment de grande taille qui approche du sud-est à un peu plus de cinq milles, annonça Voss avec animation.
Pero en los días que le quedaron de vida, el joven Kapitän nunca borró de su mente la imagen del gigantesco buque de guerra hundiéndose sin causa aparente. EL SUEÑO OTOMANO. Julio de 2012. El Cairo, Egipto.
Mais tout le restant de ses jours, le jeune kapitän ne put jamais chasser de son esprit la vision des dernières minutes du croiseur, alors que le massif bâtiment sombrait sans raison apparente. Première partie UN RÊVE OTTOMAN Juillet 2012 Le Caire, Égypte
La confusión alfabética de la mujer parecía ser parte de una incerteza más general —salió a la puerta vestida con camisón y un solo calcetín y se dirigió a Kornblum sin razón aparente como herr Kapitan—, que afectaba, entre otras muchas cosas, al apartamento 42, el tercero de los pisos no inspeccionados, acerca de cuyo ocupante u ocupantes no pudo dar ninguna información.
La confusion alphabétique de leur informatrice semblait s’inscrire dans une incertitude plus globale – elle vint leur ouvrir en chemise de nuit avec une seule chaussette aux pieds et, pour une raison obscure, appelait Kornblum Herr Kapitän – qui englobait, entre bien d’autres sujets de doute, l’appartement 42, le troisième appartement inexpliqué, sur le ou les occupants duquel elle se montra incapable de fournir la moindre indication.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test