Translation for "jurel" to french
Similar context phrases
Translation examples
Un poco de ensalada de lo que teníamos y jurel. El propietario de la cabaña había traído el jurel para que se lo diéramos a los gatos que rondaban por allí, pero estos no lo querían.
Une sorte de salade et une variété de maquereau connue sous le nom de jack-mackerel. Notre prédécesseur avait acheté ce maquereau pour les chats qui traînaient dans le coin, mais même les chats n’en voulaient pas.
Hay instantes en los que pienso que ojalá le hubiese dado sardinas, jureles y caballa todos los días.
J’aurais dû lui donner tous les jours des sardines, des chinchards, des maquereaux.
Los que pescaban jureles con sedales también tenían la mirada clavada en las llamas.
Les pêcheurs à la ligne occupés à prendre des petits maquereaux depuis le pont avaient aussi les yeux rivés sur les flammes.
Tras una cena a base de jurel te sientas y tus temas de conversación son muy limitados.
Après un dîner de maquereau, on reste assis là, et les sujets de conversation sont fort limités.
Una vez hubo acabado, pidió caballa, sardina, jurel y todo el pescado azul que fue capaz de comer.
Ensuite il s’attaqua aux poissons à peau bleue, sardines, maquereaux, chinchards.
He descubierto que es imposible hablar de poesía, de estética o de la paz en el mundo después de tomar jurel.
Il m’est impossible de parler poésie, esthétique ou paix mondiale quand j’ai mangé de ce maquereau.
A continuación tu cuerpo emite grandes pedos y eructos. El jurel casi te sale por los poros.
Suivent d’énormes pets et des rots profonds. Un peu plus et le maquereau vous ressortirait par les pores.
Por no faltar a otra y bien sabida costumbre, a Antonio Maltiempo apenas le pesa el fardel con la comida del día, un banquete de medio jurel y un trozo de borona.
Pour ne pas manquer à une autre habitude notoire, les provisions qu’il emporte pour toute la journée ne pèsent pas bien lourd, un banquet d’un demi-maquereau et d’un quignon de pain de maïs.
La piel se le puso más grasienta y pálida, y aspiró aire igual que un jurel recién pescado, mirando a don Ibrahim y al Potro con ojos de extravío.
Sa peau luisait et avait pris une teinte plus pâle. Il pompait l’air comme un maquereau à peine sorti de l’eau, fixant don Ibrahim et El Potro de ses yeux égarés.
Mientras la colilla se extinguía inofensivamente junto a un jurel muerto, pensó que los cielos sabían que en las oscuras aguas había suficiente petróleo vertido para cubrir las necesidades de una ciudad pequeña.
Dieu sait qu’il y avait assez de pétrole dans l’eau pour faire exploser une petite ville, pensait-il tandis que la cigarette mourait en grésillant à côté d’un maquereau ventre à l’air.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test