Translation for "jején" to french
Similar context phrases
Translation examples
Los jejenes le silbaban al oído.
Des moucherons vrombissaient à son oreille.
Ya tenía muchas moscas y jejenes en la cara.
Sur son visage, il y avait déjà beaucoup de mouches et de moucherons.
Una nube de jejenes revoloteaba iluminada por un rayo de sol.
Une nuée de moucherons se déplaçait dans une colonne de lumière.
Entre más entraba la noche, más jejenes se reunían a nuestro alrededor.
Plus l’heure passait et plus ces moucherons s’agglutinaient autour de nous.
El pánico a tener que respirar rodeado por una nube de jejenes.
Cette peur panique d’avoir à respirer au milieu d’une nuée de moucherons.
El aire era pesado y denso y estaba poblado de jejenes en sitios impredecibles.
Le temps était lourd et, par endroits, l’air grouillait de moucherons.
Había jejenes en su boca, y partículas de polen vagaban encima de su nariz.
Il y avait des moucherons près de la bouche, des petits grains de pollen qui remontaient au-dessus du nez.
los jejenes, enviados un poco después, intentaban infiltrarse por mi nariz, tal como Él les había ordenado.
peu après, des moucherons ont tenté de s’y infiltrer par mon nez, ainsi qu’il le leur avait commandé.
Algunos de los hombres que habían salido con ella de jóvenes recordaban que, en las meriendas campestres, nunca se le acercaban los jejenes ni los mosquitos.
Certains hommes, qui étaient sortis avec elle dans leur jeunesse, se rappelaient qu’aux pique-niques les moucherons et les moustiques ne se posaient jamais sur elle.
Los jejenes y mosquitos se cebaron en la bilis y revolotearon en torno a mi cabeza como si dibujaran una corona.
Des moucherons et des moustiques ont atterri sur la bile et ont commencé à tourner autour de ma tête comme s’ils dessinaient une couronne.
-Para empezar, están los mosquitos corrientes, los gusanos aradores, las garrapatas, los jejenes, las moscas estro.
— Pour commencer, il y a le lot habituel de moustiques, de puces chiques, de tiques, de mouches noires et de varrons.
Trabajaron como mulas, empapados por aguaceros, comidos vivos por jejenes y mosquitos, arrancándose de treinta a cincuenta garrapatas del cuerpo al día.
Ils travaillèrent d’arrache-pied, trempés jusqu’aux os par de violentes averses, dévorés vivants par des nuées de phlébotomes et de moustiques, forcés de retirer de leur corps trente à cinquante tiques par jour.
Desde mil quinientos metros de altura, el barco, que seguía escorado, parecía el cadáver de una res atacada desde todos lados por ejércitos de jejenes y hormigas blancas. El Thomas J.
D'une altitude de quinze cents mètres, le navire qui donnait toujours de la bande avait l'air d'une macabre carcasse attaquée de tous côtés par des armadas de moustiques et de fourmis blanches. Le Thomas J.
Una selva en Arkansas y, sobre el hombro tostado de Lo, una hinchazón rosa-púrpura (obra de algún jején) cuyo veneno de hermosa transparencia extraje apretando con las largas uñas de mis pulgares, para succionar después hasta que manó su sabrosa sangre.
Une forêt dans l’Arkansas et, sur l’épaule brune de Lo, une petite bosselure turgide et violacée (œuvre de quelque moustique), que je délivrai de son poison exquisément diaphane entre les ongles oblongs de mes pouces, avant d’y porter mes lèvres pour me repaître de son sang parfumé et piquant.
Luego vino una clase sobre los insectos contagiosos que podríamos encontrar, incluyendo mosquitos[2] y jejenes, ácaros rojos, garrapatas, besucones (porque les gusta picarte la cara), escorpiones y hormigas bala, cuya mordida se equipara con el dolor de un balazo.
Vint ensuite un exposé sur les insectes vecteurs de maladies que nous risquions de rencontrer, dont la liste non exhaustive comprenait les moustiques*2, les phlébotomes, les aoûtats, les tiques, les punaises, les scorpions et les fourmis balle de fusil, dont la morsure est aussi douloureuse qu’un coup de feu.
De pronto sintió un leve aguijonazo en el cuello —¿un mosquito, un jején?— y se dio un manotazo distraídamente en el lugar donde sentía el escozor para ahuyentarlo. Pasaron unos instantes antes de que Ambler se percatara de que en esa época del año no había esos insectos, aparte de comprobar que tenía las yemas de los dedos manchados con su propia sangre. No había sido un insecto.
Ambler sentit une légère sensation de piqûre sur le côté du cou — moucheron, moustique ? — et se donna distraitement une claque, quelques secondes avant de s'aviser que la présence de ce genre d'insectes était impossible à cette période de l'année. A cet instant, il avait déjà remarqué le sang sur ses doigts. Pas un insecte. Pas une fléchette.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test