Translation for "jaras" to french
Jaras
Translation examples
A los lados del camino crecían jaras y brezos y zumbaban enjambres de abejorros.
Sur le chemin bordé de bruyères et de cistes, des essaims d’abeilles bourdonnaient.
Su padre sonrió. Acto seguido volvió a acechar con el ceño fruncido pendiente abajo, al lugar por donde, oculto por jaras, aulagas y hierba alta, discurría el camino que los había conducido hasta allí.
Mo sourit. Puis, en fronçant les sourcils, il regarda de nouveau en contrebas où, caché par les cistes, les genêts et les herbes hautes, serpentait le chemin qui les avait conduits là.
Al salir del sanatorio, el tío Víctor y yo emprendíamos un melancólico camino de regreso hasta la parada del autobús, y luego hacíamos juntos buena parte del trayecto, por lo general solos en el autobús, porque aquella parada sólo recogía a los visitantes del sanatorio, que en días laborables éramos nosotros dos y nadie más, y las paradas siguientes se adentraban en unos parajes despoblados, cubiertos de jaras, rastrojos y desechos, los mismos parajes donde más tarde se habían de levantar barrios residenciales muy densamente poblados.
Au sortir de la clinique, nous marchions mélancoliquement, l’oncle Víctor et moi, jusqu’à l’arrêt de l’autobus, puis nous faisions ensemble une bonne partie du trajet, généralement seuls, car à cet arrêt ne montaient que les visiteurs de la clinique qui, les jours ouvrables, se réduisaient à nous deux, et les arrêts suivants étaient situés dans des parages inhabités, couverts de cistes, de broussailles et de détritus, les mêmes terrains vagues où devaient s’élever plus tard des quartiers résidentiels très densément peuplés.
La Mancha le acompañó casi dormida hasta que un pequeño río Mundo, a partir de Elche de la Sierra, le mostró los valles que había abierto su dentadura de agua a través de los siglos y, a medida que avanzaba hacia los orígenes del río, un sol dulce con poquedades de invierno resaltaba los contrastes vivos de un paisaje de montaña, vegetaciones de país con aguas de paso, enebros, pinos, encinas, jaras, romeros, pero también las copas desnudas y pulposas de las nogueras a la espera del milagro de la primavera.
La Manche presque endormie lui tint compagnie jusqu’à ce qu’un petit cours d’eau appelé le Monde, à partir d’Elche de la Sierra, lui montre les vallées qu’avait ouvertes sa denture d’eau au fil des siècles et, tandis qu’il remontait vers la naissance de la rivière, un soleil doux, encore un peu hivernal, soulignait les contrastes vifs d’un paysage de montagne, avec cette végétation de pays d’eaux fugaces, genévriers, pins, chênes verts, cistes, romarins mais aussi noyers dont les faîtes nus et pulpeux attendaient le miracle du printemps.
Era un día precioso, radiante, con un viento leve y caprichoso, favorable por fin. El sol relucía en la miríada de retamas en flor, en la Roca, en las jaras y el brezo, mientras un flujo ininterrumpido de aves migratorias, halcones abejeros, milanos negros, todas las especies europeas de buitre, cigüeñas tanto blancas como negras, abejarucos, abubillas e innumerables golondrinas surcaban los cielos ante la más absoluta de las indiferencias, dado que todas las miradas estaban puestas a media distancia, donde la escuadra había virado por avante y navegaba amurada a estribor.
C’était une journée d’une beauté superbe, avec une brise légère et variable mais enfin à peu près favorable : le soleil brillait sur les diverses espèces de genêts en fleur, sur le Rocher, sur les cistes et les grandes bruyères, tandis qu’un flot ininterrompu d’oiseaux migrateurs, bondrées apivores, milans noirs, tous les vautours européens, cigognes noires comme blanches, guêpiers, huppes et hirondelles innombrables, traversait le ciel dans l’indifférence générale ; car tous les yeux étaient fixés, à une certaine distance, sur la mer où l’escadre venait de virer tribord amures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test