Translation for "jalón" to french
Similar context phrases
Translation examples
Sintió el jalón del cable todavía conectado a su pantalla portátil. —Enséñame —dijo, aun cuando la luz brillante inundaba su visión.
Elle sentit le cordon de raccordement au minicran lui tirer sur le crâne. — Montre-moi, dit-elle. La lumière de la lampe l’éblouit.
A pesar de la diferencia de tamaño entre la chica y sus agresores, parecía que ella no necesitaba ayuda. Una vuelta y un jalón, y de repente la bestia que había estado asiendo su brazo se encontró en el suelo.
Malgré la différence de taille entre la fille et ses assaillants, elle semblait s’en tirer sans problème. Elle pivotait, jouait du bâton et la brute qui lui tenait le bras se retrouva bien vite plaquée au sol.
Yo me apuré y le di un último jalón a mi cigarro y, al machacarlo en el suelo, descubrí con zozobra o deleite, bajo los gruesos pliegos de su gabardina negra, y salpicando sin cuidado entre los charcos, sus botas de vaquero color sangre.
Je me suis dépêché de tirer une dernière bouffée de ma cigarette et, en l’écrasant par terre, j’ai aperçu avec frayeur ou peut-être délice, sous les plis épais de sa gabardine noire, faisant peu de cas des flaques, ses santiags couleur sang.
Por haber llamado «una dictadura perfecta» al sistema político del PRI —en el Encuentro de Intelectuales que organizó la revista Vuelta, en México, en setiembre de 1990— recibí numerosos jalones de oreja, incluido el de alguien que yo admiro y quiero mucho como Octavio Paz, pero, la verdad, sigo pensando que aquella calificación es defendible.
Pour avoir qualifié de « dictature parfaite » le système politique du PRI — lors de la Rencontre d’intellectuels organisée par la revue Vuelta, à Mexico, en septembre 1990 — je me suis fait tirer l’oreille même par quelqu’un que j’admire et que j’aime beaucoup comme Octavio Paz, mais je continue à penser vraiment que cette qualification se défend.
¿Cuál o cuáles de esas cabañas de viejas que curaban el mal de ojo con bebedizos de jurema y manacá, o de esos hueseros que componían el cuerpo a jalones, habían volado por los aires?
Laquelle de ces cabanes de vieilles femmes qui soignaient le mauvais œil avec des breuvages de jurema et de manaca, ou de ces rebouteux qui remettaient le corps en place en y exerçant des tractions, avait volé en éclats ?
¿la tierra suelta por toda la ciudad?” José Daniel no pudo evitar alternar el jalón al pijama para subírselo, con la mano llevada a su propio pelo.
La terre répandue sur toute la ville ? » José Daniel ne put éviter de faire alterner la traction qu’il imprima à son pyjama pour le remonter, avec la main qu’il porta à ses propres cheveux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test