Translation for "isostático" to french
Isostático
Translation examples
Quería modelos sobre los cambios en las cargas isostáticas. Es decir, ¿habría más sucesos como el de Estambul?
Elle demandait des études sur la modification des charges isostatiques : y aurait-il d’autres Istanbul ?
Mientras tanto, los cambios isostáticos estaban activando terremotos y volcanes por toda la región mediterránea.
Et ce n’était pas tout : des mouvements isostatiques provoquaient des tremblements de terre et du volcanisme sur le pourtour méditerranéen.
—Lily, a medida que el océano siga subiendo vamos a ser testigos de cambios en las presiones isostáticas.
— Au fur et à mesure de la montée du niveau des océans, on va assister à des changements de pression isostatique.
Algunas declaraciones llegaban aparecer interesantes, como la de las deformaciones, ciertas deformaciones, que podrían ser debidas, bien a una elevación tectónica, bien a una compensación isostática de la erosión.
Certaines déclarations semblaient intéressantes, notamment celle supposant que les déformations, certaines déformations, pouvaient résulter soit d’une élévation tectonique, soit d’une compensation isostatique de l’érosion.
Ésa era la máxima altura que podía alcanzar una montaña en Marte, era el límite isostático, más allá del cual la litosfera empezaba a hundirse bajo el peso de toda esa roca.
Il n’y avait pas de plus hautes montagnes sur Mars. Ça devait être la limite isostatique, le point au-delà duquel la lithosphère cédait sous le poids de toute cette roche.
Las presiones variaron dentro del globo, el balance isostático se perdió, los reajustes de los estratos, los cambios en la estructura alotrópica, liberaron energías catastróficas, capaces de derretir las rocas.
Les pressions à l’intérieur du globe se déplaçaient ; l’équilibre isostatique était rompu ; le réajustement des strates, les changements de structures allotropiques, libéraient une énergie effroyable qui faisait fondre les rochers.
Cargada de paciencia empezó a hablar de «hundimiento isostático», es decir, de cómo el peso de toda aquella nueva agua era capaz de hundir la tierra por las rocas más blandas de la corteza terrestre, tanto como un tercio de la profundidad del agua que se acumulaba encima.
Elle lui expliqua patiemment le phénomène d’effondrement isostatique : le poids de l’eau enfonçait les terrains submergés dans les roches moins résistantes de la croûte, sur une profondeur qui pouvait aller jusqu’au tiers de la hauteur de l’eau qui les recouvrait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test