Translation for "irrespetuosamente" to french
Translation examples
Sin embargo, con él la gente se comportaba irrespetuosamente.
Mais avec lui les gens se conduisaient irrespectueusement.
Esto es por hablar irrespetuosamente de nuestro futuro gobernador.
« Ça t’apprendra à parler irrespectueusement de notre futur gouverneur.
–Si no te largas inmediatamente, tendrás derecho a una buena zurra -gritó irrespetuosamente Porta, desde lo alto de la cabina.
— Si tu ne déguerpis pas tout de suite, c’est à une raclée que t’auras droit, cria irrespectueusement Porta, du haut de la cabine.
—Véalo usted, buena madre. —Ya lo he, visto —respondió muy irrespetuosamente Nan, que salió del cuarto gruñendo.
Voyez donc, vieille mère. – C'est tout vu!» répondit fort irrespectueusement Mlle Nan, qui sortit de la chambre en grommelant.
Decía que el Lord Preboste de North Kensington, a quien me dirigía, no debe hablar irrespetuosamente de las disposiciones reales en presencia de su soberano.
J’ai dit que Mylord prévôt de North Kensington à qui je m’adressais ne devrait pas, en présence de son roi, parler irrespectueusement des ordonnances de son roi.
—Seguro que la cifra que sea aumentó ayer —opinó irrespetuosamente Raphaël, ya que sabía que el viejo tenía la manía de adjudicarse la paternidad de cuantos críos nacían en las islas.
— Sûrement que le chiffre a augmenté depuis hier, riposta irrespectueusement Raphaël, car c’était une marotte du vieux de dénombrer les enfants qu’il avait eus des indigènes.
¡Pobre sir Thomas! ¿quién tenía deseos de verte?… Ahora bien, Fanny, no se imagine que me propongo hablar irrespetuosamente de sir Thomas, aunque es verdad que le odié por espacio de bastantes semanas.
Pauvre Sir Thomas, qui donc était content de vous voir ? Oh, Fanny, ne pensez pas que je voudrais parler irrespectueusement de Sir Thomas.
El águila que lleva a Bilbo en el capítulo 7 le dice: «No tienes por qué asustarte como un conejo, aunque te parezcas bastante a uno». En el capítulo anterior el mismo Bilbo había empezado a pensar «que lo abrirían en dos como a un conejo para la cena», y al final de su estancia en la casa de Beorn, éste lo levanta, le aprieta el dedo contra el chaleco irrespetuosamente, y comenta: «El conejito se está poniendo otra vez de lo más relleno y saludable con la ayuda de pan y miel». Thorin lo sacude «como un conejo» en el capítulo 17.
L’aigle qui emporte Bilbo dans les airs au chapitre 7 lui dit : « Inutile de vous effrayer comme un lapin, même si je vous trouve une certaine ressemblance. » Dans le chapitre précédent, Bilbo lui-même commence « à s’imaginer en train d’être déchiqueté comme un lapin », et à la fin de son séjour dans la maison de Beorn, celui-ci l’attrape, tire irrespectueusement sur son gilet et remarque : « Notre petit lapin rengraissé, gavé de pain et de miel. » Thorin le secoue « comme un lapin » au chapitre 17.
– sugirió irrespetuosamente Porta, que estaba en última fila. –Calla y escucha.
suggéra, irrespectueux, Porta qui était au dernier rang. — La ferme et écoute.
Pero las lanchas estaban abarrotadas y los remeros se relevaban cada media hora, y los marineros de las lanchas que estaban bajo el mando de Pullings y los dos tenientes lograron hablar mucho, aunque muy bajo, del capitán, y siempre irrespetuosamente, mientras que los que iban a bordo de los cúteres y del chinchorro, que estaban bajo el mando de los guardiamarinas, parecían estar promoviendo un motín, y, a intervalos, se oía al señor Calamy gritar: «¡Silencio de proa a popa!
Mais les canots étaient encombrés, les nageurs relevés toutes les demi-heures, et même dans les bateaux commandés par Pullings et les deux lieutenants, les hommes réussirent à dire ou à marmonner bien des choses à propos du capitaine Aubrey, toutes fort irrespectueuses ; tandis que les cotres et la yole, sous les jeunes messieurs, étaient proches de la mutinerie : on pouvait entendre par intervalles la voix de Mr Calamy crier « Silence partout ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test