Translation for "irresoluto" to french
Translation examples
Jenny parecía molesta, irresoluta;
Elle semblait gênée, irrésolue ;
Se produjo un silencio irresoluto, vacilante. —Déjate ver.
(Il y eut un silence irrésolu, hésitant.) Montre-toi.
El Canal Irresoluto cruzaba ambos Tempi.
Le canal Irrésolu traversant les Tempi de part en part.
Un momento se quedó Denton inclinado sobre él, irresoluto y tembloroso.
Un moment Denton resta penché sur lui, irrésolu et tremblant.
Los vapores del vino se habían disipado, dejándome a la par atemorizado e irresoluto.
Les fumées du vin s’étaient évaporées, et me laissaient doublement timide et irrésolu.
Comprendí el sufrimiento de Manon, su miedo irresoluto, me interrogué sobre mi elección: instintiva.
J’entendis la souffrance de Manon, sa peur irrésolue, m’interrogeai sur mon choix : instinctif.
Miró a Muzáfar, miró su rostro redondo y arrugado, tristemente irresoluto, incluso en la muerte.
Il abaissa les yeux sur Muzafar, sur ce visage rond et ridé, tristement irrésolu même dans la mort.
Salió. Leah parecía irresoluta, ora mirando a madame Ezra, ora a David.
Il sortit et Leah resta, irrésolue ; ses regards allaient de Mme Ezra à David.
Una necesidad irresistible de pasear me empujaba a arrastrar mis pasos irresolutos desde Whitechapel hasta Shepherd’s Bush.
Un besoin irrésistible de flânerie m’obligeait à traîner mes pas irrésolus de Whitechapel à Shepherd’s Bush.
Se levantó temprano sin saber por qué ni lo que iba a hacer, movido por sus nervios e irresoluto como una veleta.
Il fut debout de bonne heure, sans savoir pourquoi, ni ce qu’il allait faire, agité par ses nerfs, irrésolu comme une girouette qui tourne.
Permanecieron unos segundos irresolutos, examinándose los rostros.
Pendant quelques instants, ils demeurèrent indécis, chacun scrutant le visage des autres.
Nos encontrábamos en el punto de inicio, despistados, irresolutos, sin saber por dónde tirar.
Nous nous retrouvions au point de départ, désorientés, indécis, sans savoir de quel côté nous diriger.
—Se interrumpió y agitó, irresoluto, el memorándum que le había entregado Serapamoun, exclamando—: Este, este papel es de ellos.
Il s’arrêta et agita sous le nez de son frère, d’un air indécis, le mémorandum que Serapamoun lui avait remis, en criant : — Ces… ces papiers m’ont été remis par eux.
Me sentía irresoluto y perdido como si en mi interior se estuviera abriendo un agujero inmenso y oscuro que me absorbía.
Je me sentais indécis et perdu, comme si j’étais aspiré par quelque immense faille noire qui allait s’élargissant.
Cada vez que aquel irresoluto príncipe tenía que hacer una pregunta o expresar una duda, el público se apresuraba a contestarle.
Toutes les fois que le prince indécis avait à faire une question ou à éclairer un doute, le public l’y aidait.
Estuvo mirando hacia su futura mina, y su hijo a su lado, nervioso, irresoluto, contemplaba el reflejo de la luna sobre el helado y oscuro Monte Bravo.
Il se tenait au bord de la crique, regardant dans la direction de la future mine, et son fils se tenait près de lui, timide, indécis, contemplant le clair de lune sur la face sombre du Mont-Brûlé.
Comprendí que la radical formación ideológica que yo había iniciado me había desbordado y que la condesa me consideraba un tiquis miquis irresoluto que no se había atrevido a asumir un compromiso con las auténticas fuerzas transformadoras de la Historia.
Je compris que la formation idéologique radicale entreprise par moi m’avait dépassé et que la comtesse me tenait pour un pinailleur indécis qui n’avait pas osé assumer un engagement aux côtés des authentiques forces de transformation de l’Histoire.
Ahora él se hallaba cerca de la puerta de la casa, apenas a dos pasos del umbral, donde yo me encontraba, irresoluto, sin saber si debía avanzar con disimulo hacia mi habitación o dar media vuelta y echar a correr. —¿Que adónde voy?
Il était maintenant parvenu près de la porte, à moins de deux mètres de moi figé là sur le seuil, indécis, ne sachant si je devais foncer vers ma chambre ou faire demi-tour et m’enfuir. — Aller ?
Estaba en los cuartos reservados para que los sacerdotes tomen los desayunos y se cambien de ropa (no he visto ningún cura ni pastor entre los ocupantes del museo) y de pronto hubo dos personas, bruscamente presentes, como si no hubieran llegado, como si hubieran aparecido nada más que en mi vista o imaginación… Me escondí —irresoluto, con torpeza— debajo del altar, entre sedas coloradas y puntillas.
Je me trouvais dans les pièces réservées aux prêtres pour y déjeuner et changer de vêtements (je n’ai remarqué ni curé ni pasteur parmi les occupants du musée), lorsque, tout à coup, il y eut là deux personnes soudain présentes, comme si elles n’étaient pas arrivées, comme si elles étaient apparues spontanément dans le champ de ma vision ou dans mon imagination… Je me cachai – indécis, maladroit – sous l’autel, entre des vêtements de soie chatoyants, bordés de dentelles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test