Translation for "irguió" to french
Translation examples
Neald se irguió con más lentitud, entreteniéndose en recoger los dados y las monedas.
Neald fut le plus lent, ramassant ses dés et ses piécettes avant de se lever.
Se irguió sobre las rodillas, pero con todo tuvo que inclinar la cabeza hacia atrás para ver entera a la cucaracha.
Il se redressa sur les genoux mais, même ainsi, il dut lever la tête pour mieux regarder l’insecte.
-Creo que es lo que están haciendo -contestó Ellis lentamente. Jane se irguió. – ¡Tengo que bajar! – ¡No!
— Je crois que si... », dit lentement Ellis. Jane entreprit de se lever en disant : « Il faut que je descende...
Por fin levantó la mirada y se irguió en los estribos, acudiendo a alguna inimaginable reserva de energía.
Il finit par lever les yeux et se dresser sur ses étriers, rassemblant une quantité inimaginable d’énergie.
De manera inconsciente, Mesaana se irguió hasta casi ponerse de puntillas, pero aun así tuvo que alzar la cabeza para mirarla.
D’instinct, Mesaana se dressa sur la pointe des pieds, mais elle dut quand même lever la tête.
Tal vez iba a levantarse para ir en busca de otra lectura cuando irguió lentamente la cabeza, sorprendido, intrigado.
Peut-être allait-il se lever pour chercher une autre pâture quand il dressa lentement la tête, étonné, intrigué.
Estaba tendido boca abajo sobre la estera de paja, y sus hombros se agitaban al compás del llanto. Debió de oírla levantar la aldaba, pero se sentía demasiado afligido para ocuparse de eso y no irguió la cabeza.
Son dos se soulevait à chacun de ses sanglots. Il l’avait certainement entendue lever la clenche, mais il était trop anéanti par le chagrin pour relever les yeux.
Precious permaneció en su sitio y le vio levantarse: se irguió, se estiró los pantalones y después se giró y miró al fondo. El corazón de Precious dio un vuelco; la había visto; no, no la había visto, estaba mirando por la ventana.
Elle resta assise et le vit se lever. Il rectifia le pli de son pantalon, puis se tourna vers l’intérieur du bus. Elle sentit son cœur bondir. C’était elle qu’il avait regardée. Non, pas du tout, il avait simplement jeté un coup d’œil par la fenêtre.
La bebida, aquel extraño vino verde, había afectado a Dirk más de lo que imaginara. Sólo una copa, apenas una de esas largas copas, y la habitación parecía girar a su alrededor y Dirk t'Larien se irguió con esfuerzo y oyó cosas imposibles, y empezó a maravillarse.
La boisson, cet étrange vin vert, lui faisait nettement plus d’effet qu’il ne s’y était attendu. Un seul verre, une unique flûte, et voilà que la pièce tournait autour de lui. Dirk t’Larien eut bien du mal à se lever.
El caballero soltó la pata del caballo y se irguió, mientras decía: —Le estoy muy agradecido y ahora, sea tan amable de decirme dónde puedo encontrar un herrero. Levantó la herradura del suelo y, por primera vez, miró a quien le había ayudado. Hermia, casi sin darse cuenta, al inclinarse había echado hacia atrás el sombrero de ala ancha sostenido por lazos amarrados bajo su barbilla y éste le colgaba a la espalda.
L’homme reposa doucement la jambe du cheval et se redressa. — Je vous suis infiniment reconnaissant, dit-il. Ayez à présent l’obligeance de m’indiquer où je puis trouver un maréchal-ferrant. Il ramassa le fer et se décida enfin à lever les yeux sur son sauveur plein d’adresse. Sans y prendre garde, Hermia avait repoussé sa capeline pour être plus à l’aise ;
Summerlee se irguió en enérgica protesta.
Summerlee s’est levé :
Se irguió, con los ojos llameantes y la barbilla levantada—.
Elle se redressa, les yeux flamboyants, le menton haut levé.
Allí, Grguch se irguió cuan alto era, con los brazos levantados. —¡A por ellos!
Grguch se tenait à cet endroit, les bras levés. — Attaquez-les !
Nuestro visitante se levantó también y su gran figura descoyuntada se irguió por encima de la de Holmes.
Notre visiteur s'était également levé, et il dominait Holmes de toute sa masse.
Se irguió para ver mejor, y se hubiera levantado de la cama de no habérselo impedido la enfermera.
Il se redressa pour être en meilleure posture et se serait levé si l'infirmière ne l'en avait empêché.
Se irguió con los brazos extendidos como si evocara las palabras y la muchedumbre, que hasta poco antes no cesaba de murmurar, guardó silencio.
Les bras levés, il rassembla ses mots et les murmures se turent dans l’assistance.
Él se irguió, y candela en mano alumbró al inquisidor, que, como un murciélago, huyó de la luz.
Pánfilo s’était levé et, une bougie à la main, il avait éclairé l’inquisiteur qui, telle une chauve-souris, s’était enfui loin de la lumière.
Se irguió con expresión fatigada, como diciendo: «Vale, te mostraré dónde está el cuarto de baño.
Il s’est levé avec lassitude, comme pour dire : Ça va, je vais te montrer où elles sont, les toilettes ;
Yo había llegado a las 17.45. Se irguió del sofá, vino hacia mí, levantó mi barbilla con su mano:
J’étais arrivé à six heures moins le quart. Il s’est levé du canapé, est venu vers moi, a soulevé mon menton de sa main :
Camling hizo una larga pausa, irguió la barbilla y dio a los salvajes una lección de aplomo cultural.
Camling marqua une longue pause, le menton levé, pour donner à ces barbares une leçon de sérieux dramatique.
Irguió los hombros—.
Elle leva les épaules.
El policía de Desesperación se irguió.
Le flic de Désolation se leva.
Beta Crucis se irguió.
Beta Crucis se leva.
Alan se irguió bruscamente.
Alan se leva d’un bond.
Violet irguió la cabeza.
Violette leva la tête.
Se irguió y se ajustó el cinto.
Il se leva et boucla sa ceinture.
Se irguió y le alborotó el pelo.
Elle se leva et lui ébouriffa les cheveux.
El soldado irguió la cabeza.
Le soldat leva la tête.
Luego irguió la cabeza.
Ensuite il leva la tête.
Ella se enderezó e irguió la cabeza.
Son corps se redressa et elle leva la tête.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test