Translation for "invalidez" to french
Translation examples
—Helga recibe una pensión de invalidez —explicó—.
— Helga est en invalidité.
—A cobrar la pensión de invalidez. A él le había quedado un treinta por ciento de pensión de invalidez.
- Pour sa pension d'invalidité. Invalide à trente pour cent.
No vi indicios de invalidez, pero eso no era asunto mío.
Je ne remarquai aucune trace d’invalidité, mais cela ne me regardait pas.
–Solo tengo a mi madre -dijo-, y cobra una pensión de invalidez.
« Je n’ai que ma mère, et elle vit de sa pension d’invalidité. »
Luego vendrán la enfermedad, la invalidez y la muerte.
Plus tard il y aura la maladie, l'invalidite et la mort.
¿Son esos francos lo que queda de mi paga mensual de invalidez?
Et ces francs sont-ils ce qui me reste de mon chèque mensuel représentant ma pension d’invalidité ?
Las secuelas de sus heridas le condenan a una invalidez casi total.
Les séquelles de ses blessures le condamnent à une invalidité quasi totale.
Y con la invalidez permanente cobraría un buen pico todos los meses.
Et avec son invalidité permanente, il toucherait une somme rondelette par mois.
—Podría interponer una demanda un triatleta y los Cucaracha le conseguirían una pensión por invalidez.
— Les Cafards obtiendraient une pension d’invalidité pour un triathlète !
¿Vas a quedarte ahí acostado y viviendo de la pensión de invalidez?
Tu vas rester couché à vivre de ta pension d’invalidité ?
No tenían seguro de invalidez ni de incapacidad permanente.
Pas d’assurance-santé, pas d’assurance-incapacité de longue durée. Ils étaient nus !
La presunta invalidez de Gladys Fredrickson era un engaño.
Les allégations d’incapacité formulées par Gladys Fredrickson étaient frauduleuses.
Le eliminarán la sensación de invalidez y el miedo y la incapacidad de actuar.
Ils feront disparaître ce sentiment d’impuissance, cette peur, cette incapacité d’agir que vous éprouvez.
De acuerdo con mi diagnóstico, esas son las tres áreas que usted tiene bloqueadas: el miedo, la invalidez y la incapacidad de actuar.
Selon mon diagnostic, c’est dans ces trois secteurs que se situent vos blocages : peur, impuissance, incapacité d’agir.
Después de que un encontronazo con un asesino le mandara al hospital para una larga temporada, le habían ofrecido la jubilación anticipada por invalidez.
À la suite d’une arrestation mouvementée qui lui avait valu un long séjour à l’hôpital, on lui avait proposé de quitter le service avec une pension pour incapacité.
En cualquier caso, el Dr. Brösing y yo, en el curso de la construcción de aquel tramo de autopista que avanzaba rápidamente, nos enfrentamos con una invalidez laboral hasta entonces desconocida y, por ello, no investigada, que el Dr.
Toujours est-il que le docteur Brösing et moi-même étions confrontés, à mesure qu’avançait rapidement le chantier, à un taux d’incapacités de travail jusque-là inconnu et donc jamais étudié.
Entonces el esposo de Anita se fue para el DF de nuevo, a hacerse cargo de la fortuna, a sacar un rollo de invalidez mental de su hermano, el del manicomio, a conseguir los papeles para abrir las cajas de seguridad.
Le mari d’Anita est reparti pour Mexico, pour rentrer en possession de la fortune et faire reconnaître l’incapacité mentale de son frère, celui qui est à l’asile, faire faire les papiers lui permettant d’ouvrir les coffres.
Cinco personas… -levantó la mano con los cinco dedos bien abiertos -cada una de ellas sirviendo por cinco años alternativos, con un reemplazo cada año, y elecciones especiales en caso de muerte o invalidez.
en levant la main, doigts écartés. Chacun exerçant un mandat de cinq ans échelonné d’année en année, avec un renouvellement annuel auquel s’ajoutent des élections spéciales en cas de décès ou d’incapacité à assumer la charge.
Y que además recibiera una pensión de invalidez.
Qui plus est, il touchait une allocation aux adultes handicapés.
Entonces sentía con violencia el peso de su invalidez.
Là, il sentait de manière violente le poids de son handicap.
No, de verdad, lo tranquilizó Lessertisseur, no sería una invalidez considerable.
Non, vraiment, l’a rassuré Lessertisseur, ce ne serait pas un handicap considérable.
Lo peor para ella era que su hijo viviera de una pensión de invalidez.
Pour elle, le pire qu’il puisse lui arriver était que son fils vive d’une allocation handicapés.
Pero, dada su invalidez, la perspectiva de una pelea no le seducía en modo alguno.
Mais, avec son air penché, toujours en déséquilibre, il était contraint d’aborder tout combat avec un trop grand handicap.
—Handicap —dijo Soliman—: «Cualquier desventaja, invalidez que pone a alguien en situación de inferioridad».
– "Handicap", dit Soliman. “Désavantage quelconque, infirmité qui met quelqu'un en état d'infériorité.”
Porque si es usted del OSHA o del seguro de invalidez, quiero que conste en acta: la herida fue un camelo.
Parce que si vous travaillez pour la Sécu ou le service d'assurances des handicapés, je tiens à ce que vous le notiez : c'était une blessure bidon !
Saint James estaba discapacitado; él mismo había sido el causante del accidente que le había provocado su invalidez, cosa que no podía quitarse de la cabeza.
Pourtant il était lui-même d’autant plus conscient du handicap de Saint James qu’il était responsable de l’accident qui en avait été la cause.
Al igual que muchas personas con invalidez parcial, se movía con tanta soltura que casi no te dabas cuenta de que le faltaba la mano derecha.
Comme beaucoup de handicapés, ses mouvements étaient si fluides qu’on remarquait à peine qu’il lui manquait la main droite.
Si dejamos pasar estos síntomas sin tratarlos, la depresión corre el riesgo de llegar a ser crónica, agravada en su caso por su presente invalidez.
Si on les laisse se développer sans les soigner, la dépression s’installera dans un état chronique, constamment aggravé par votre handicap actuel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test