Translation for "insté" to french
Similar context phrases
Translation examples
Simplemente me instó a que lo siguiera, y yo lo hice.
Il m’a exhorté à le suivre, ce que j’ai fait.
A propósito, se nos insta también a no intentar aterrizar en Refugio.
À ce propos, on nous exhorte également à ne pas tenter d’atterrir sur Havre Sauf. »
insta a su público con un repentino ímpetu en consonancia con el espectacular torrente—.
exhorte-t-il son public avec une exubérance inspirée par le spectaculaire torrent.
Mientras tanto… le insto urgentemente a que selle las compuertas entre su cabina y esta sección central hasta que… hasta que sepamos más.
Pendant ce temps, je vous exhorte à sceller les sas qui séparent votre nacelle de la section centrale où nous nous trouvons jusqu'à ce que… jusqu'à ce que nous en sachions plus.
Insto al general Gowon, en nombre de la humanidad, que ordene a sus tropas hacer un alto el fuego mientras se negocia un armisticio.
J'exhorte le général Gowon, au nom de l'humanité, à suspendre l'activité de ses soldats pendant qu'un armistice est négocié.
Y buko no sólo me proporcionó una inestimable ayuda. De hecho, me instó a encomiar las virtudes de las compañías farmacéuticas con una actitud responsable.
Ils m’ont non seulement apporté une aide précieuse, mais aussi exhorté à louer les compagnies pharmaceutiques responsables.
Insto a todos los que están viéndome hoy a que se pongan en contacto con sus congresistas, que escriban al Consejo y que pidan que el protocolo sea declarado nulo.
J’exhorte tous ceux qui nous regardent aujourd’hui à contacter leur sénateur, à écrire au Conseil et à exiger que le Protocole soit déclaré nul et non avenu.
Les insto también a que tomen medidas inmediatas y decididas para obtener el control exclusivo de la protomolécula y dar comienzo a las pruebas a gran escala.
Je vous exhorte donc à prendre des décisions fortes et rapides pour vous assurer le contrôle exclusif de la protomolécule et lancer des tests à grande échelle.
A los miembros se les insta a ser honestos y a amarse los unos a los otros, pero a engañar y a evitar a los extraños. Las religiones establecidas tienden a seguir un conjunto de reglas morales comunes en todos los casos.
D’un côté, on exhorte les membres à se montrer honnêtes, à s’aimer entre eux ; de l’autre, à tromper et à se défier de ceux qui sont étrangers au groupe. Les religions instituées n’établissent a priori qu’une seule règle valable pour tous.
Así, aparecen algunos indicios al respecto en la última parte del discurso del viejo sartán, en la que menciona por su nombre a un líder patryn hoy olvidado e insta al Consejo a optar por la negociación con tal líder, en lugar de recurrir al enfrentamiento.
Nous en avons une indication dans la dernière partie du discours du vieux Sartan, où, se référant à un chef patryn aujourd’hui oublié, il exhorte le Conseil à négocier avec lui plutôt que de combattre.
Le sacudí y le insté a partir.
Je le secouai, et le pressai de partir.
Le insté ansiosamente a que descansara. —¿Descansar? Ahora no, Sara.
Je le pressai d’aller se reposer. « Du repos ? Pas tout de suite, Sara.
Lo insté a decirme la verdad, traté de sacársela con halagos, y finalmente le supliqué.
Je le pressai, l’enjôlai, et pour en finir le suppliai de me dire la vérité.
—Continúa —insté, divertida y entusiasmada por qué se hubiera permitido una pequeña pausa teatral.
— Continuez, le pressai-je, à la fois amusée et excitée qu’il ait ménagé une petite pause théâtrale.
—Y ahora ¿qué? —insté, esforzándome en que la impaciencia no se reflejara en mi voz. —No puedo decirlo.
« Maintenant, je… ? le pressai-je, essayant de ne pas laisser percer d’impatience dans ma voix. — Je n’arrive pas à le dire.
Esa lección de anatomía me pareció ociosa y sin darme cuenta de que había iniciado una «mala conversación» insté a Madeleine: ¿qué más había?
Je trouvai cette leçon d’anatomie oiseuse et sans me rendre compte que j’avais amorcé une « vilaine conversation », je pressai Magdeleine : qu’y avait-il d’autre ?
Lo insté a clarificar su propósito. Argumenté que, haciendo un esfuerzo, le sería posible explicar cualquier cosa que quisiera.
Je le pressai d’en dire plus en insistant sur le fait qu’il arrivait toujours à expliquer ce qu’il désirait expliquer quand il s’en donnait la peine.
Continuaba hablando mecánicamente. Le insté para que se apeara del tren, pero era evidente que, aparte de su lección aprendida de memoria, no hablaba inglés. Me alejé de él.
Et il se mit à réciter mécaniquement, je le pressai de descendre du train, mais il était clair que, à part son laïus, il ne parlait pas un mot d’anglais. Je m’éloignai.
Me lo llevé en una caminata pacífica hasta los robles y la fuente de Aretusa, y lo insté a disimular su ira, no fuese que Etón creyera que yo había dicho algo hiriente.
Je l’entraînai donc vers les chênes et la fontaine d’Aréthuse pour une promenade apaisante, et le pressai de dissimuler sa colère de peur qu’Aéthon ne se figure que j’avais tenu des propos désobligeants à son égard.
Don Juan me observó y tuve el sentimiento de que se hallaba al tanto de mi gimnasia mental. Meneó la cabeza, riendo por lo bajo. – Bueno -lo insté-. ¿Estaban vacíos los guajes?
Don Juan me lança un regard et j’eus l’impression qu’il savait ce que j’avais en tête. Il opina du chef et rit sous cape. « Et alors, le pressai-je, étaient-elles vides ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test