Translation for "insistiendo" to french
Translation examples
—¿No sigues insistiendo?
— Tu n’insistes plus ?
Decidí no seguir insistiendo.
Je décidai de ne pas insister.
¡Y Élise sigue insistiendo!
Et Élise qui insiste encore !
—Tú seguiste insistiendo que te enculara.
— Et tu as continué d’insister pour que je t’encule.
Billy sigue insistiendo.
Billy insiste encore :
No tengo derecho. Pero seguiré insistiendo.
Je n’ai pas le droit. Mais je vais insister.
—¡No! —¿David continúa insistiendo?
– Non ! – David insiste encore ?
Usted siguió insistiendo y entonces fui a buscarlo.
vous avez insisté et j’ai cédé.
Estaría frito si hubiera seguido insistiendo.
Si j’avais insisté, il m’aurait grillé sur place.
La mujer continuaría insistiendo hasta que ella le contase algo.
La femme allait insister jusqu’à ce qu’elle lui réponde.
Ella hubiera preferido, sin embargo, abandonar su papel de creatriz, insistiendo en que él era algo más misterioso y autodeterminante.
Toutefois, Verret préférait minimiser son rôle d’égérie en insistant sur le fait qu’il était bien plus mystérieux et autonome.
A pesar de haber encontrado habitaciones en un hostal del campo de golf, Clarke rechazó la oferta, insistiendo en que su casa se encontraba a solo cinco minutos en coche.
Clarke avait décliné l’offre en insistant sur le fait que son appartement n’était qu’à cinq minutes en voiture.
Tras un largo período de paz moral, que acabó por ejercer una influencia benéfica en ella, me abandonó sin más ni más, insistiendo en que no tenía nada contra mí;
Une longue période de paix morale avait fini par avoir une influence bénéfique sur elle, avant qu’elle ne me quittât en insistant sur le fait qu’elle ne m’en voulait absolument pas ;
¿Por qué llevar, la víspera de su marcha, el coche al taller para venderlo, insistiendo en el hecho de que a usted le parecía demasiado viejo para hacer el viaje hasta París?
Pourquoi, la veille de votre départ, aller déposer pour la vendre votre voiture chez le garagiste, en insistant sur le fait qu'elle vous paraît trop vieille pour tenir la route jusqu'à Paris?
Una nota interna recordó a los empleados las medidas de prudencia habituales, insistiendo en el hecho de que si salían tarde del trabajo tenían taxis a su disposición, y que todos los gastos corrían por cuenta de la empresa.
Une note interne rappela aux employés les mesures de prudence habituelles, insistant sur le fait que des taxis étaient à leur disposition s'ils devaient travailler tard, et que les frais étaient intégralement supportés par l'entreprise.
Yo la encontré cuando unos amigos me hablaron de En la corte del lobo, insistiendo en el hecho de que no era para nada lo que yo pensaba y haciendo que alcanzara el récord de tragarme setecientas páginas sobre un Cromwell que, entre otras cosas, ni siquiera era ese Cromwell.
J’ai su que j’en avais trouvé un, moi, quand des amis m’ont refilé Dans l’ombre des Tudors, en insistant sur le fait que ce n’était pas du tout ce que j’imaginais, avec pour incroyable résultat de me faire dévorer sept cents pages sur un Cromwell qui, en plus, n’était même pas ce Cromwell-là.
—Trató de reírse, pero su cuerpo se negaba a cooperar, insistiendo en que había pasado tres años en suspensión en lugar de… Bueno, lo cierto era que no estaba segura del tiempo que había tardado en reiniciar el Vacío hasta ese momento determinado.
Elle voulut rire, mais son corps refusa de coopérer, insistant sur le fait qu’il venait de passer trois ans en suspension et non… En fait, elle ignorait combien de temps il lui avait fallu pour réinitialiser le Vide et remonter le temps.
Después de que Ramón y ella lloraran un buen rato juntos, y él se negara a bajar con ella, insistiendo en que no tenía hambre, llegaron dos amigos de Stephen del movimiento Occupy con litronas de cerveza barata.
Tandis que Ramón et elle pleuraient ensemble un bon coup, et que Ramón refusait de descendre avec elle en insistant sur le fait qu’il n’avait pas faim, deux des jeunes amis de Stephen, des militants d’Occupy, étaient arrivés avec de grandes bouteilles de bière bon marché.
Daremos cuenta mejor del fenómeno originario de la percepción insistiendo en el hecho de que la cualidad se mantiene, con respecto a nosotros, en una relación de proximidad absoluta —está ahí, nos infesta— sin darse ni resistirse; pero hemos de añadir que esta proximidad implica una distancia.
Nous rendrons mieux compte du phénomène originel de la perception en insistant sur le fait que la qualité se tient par rapport à nous dans un rapport de proximité absolue — elle « est là », elle nous hante — sans se donner ni se refuser, mais il faut ajouter que cette proximité implique une distance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test