Translation for "inmerecedor" to french
Translation examples
Nuestros guardianes creyeron que los oficiales eran incapaces o inmerecedores de... reeducación.
Ils ont prétendu que les officiers étaient soit incapables, soit indignes d’être… rééduqués.
Él me escuchó cada vez más atento y, a consecuencia de sus exclamaciones, de sus preguntas, pensé, para mi sorpresa, que después de todo no había sido tan inmerecedor de la confianza de su esposa.
Drayton Deane m’écoutait avec une attention de plus en plus profonde et, à ma grande surprise, ses questions, ses interjections me firent constater qu’il n’aurait pas, après tout, été si indigne que ça de la confiance de sa femme.
El padre Lukas tenía grandes recelos en contra de la boda, al igual que los había tenido con el bautismo, pero, como Cirilo le había dicho más de una vez, un sacerdote no tiene derecho a negarse a dar los ritos de la Iglesia aunque la persona que los fuese a recibir fuera inmerecedora de ellos.
Ce mariage inspirait de noirs pressentiments au père Lukas, tout comme le baptême peu de temps auparavant ; mais, ainsi que Kirill le lui avait dit plus d’une fois, un prêtre n’a pas le droit de refuser les rites de l’Église, même quand la personne qui en bénéficie en est manifestement indigne.
—Me honra sobremanera que te tomes tanto interés en mí y en mis inmerecedores asuntos, Sond, y me agradaría infinitamente poder conversar de ellos contigo, pero, como puedes ver, mi amo me ha ordenado atender a este pobre loco y, como es natural, debo obedecer y ser el sirviente cumplidor que soy.
— Je suis honoré que tu nourrisses pareil intérêt à mon endroit et à l’endroit de mes indignes actions, Sond, et il me plairait infiniment d’en discuter avec toi, mais – comme tu le vois – mon Maître m’a ordonné de prendre soin de ce pauvre fou, et je dois, évidemment, lui obéir, en serviteur soumis que je suis.
Mucho después, Nicholai supo que el general Kishikawa había intentado que Otake-san aceptara dinero por la manutención y entrenamiento de su pupilo, pero aquél había renunciado diciendo que, si Nicholai era un alumno tan inmerecedor como el general había dicho, no sería muy ético por su parte aceptar dinero por su enseñanza.
Plus tard, Nicholaï apprit que le général Kishikawa avait voulu payer les frais de son éducation. Mais Otake-san avait refusé, se déclarant indigne d’accepter de l’argent pour un pupille aussi inintéressant que l’affirmait le général.
Sólo sé que Khardan me devolvió mi vida y, a cambio, esta vida mía, por pobre e inmerecedora que sea, está comprometida a él.
Tout ce que je sais, c’est que Khardan m’a rendu la vie, et en retour, cette vie qui est mienne, pauvre et sans mérite, je la lui donne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test